Übersetzung für "быть застывшим" auf englisch
Быть застывшим
Übersetzungsbeispiele
Мир -- это не состояние, застывшее во времени.
Peace is not a state frozen in time.
Необходимо признать, что правовые концепции, права и, более того, одни коренные народы не могут застыть во времени.
It must be acknowledged that legal concepts, rights and, indeed, indigenous peoples themselves cannot be frozen in time.
Народы Кубы и Соединенных Штатов - не сторонники, а жертвы этой давно уже застывшей политики, которую пора менять.
The peoples of Cuba and the United States are not the protagonists, but rather the victims, of this policy frozen in the past and now ripe for change.
Нередко я спрашивал себя, что же хотят сказать нам эти сотни фигур, которые застыли в позах, выражающих вечное страдание?
I have often wondered about the message that is being conveyed to us by those hundreds of figures frozen in a posture of eternal suffering.
Несмотря на то, что во всем мире дуют теплые ветры примирения, Корейский полуостров застыл в ледяном разрыве времени.
Despite the warm wind of reconciliation blowing around the world, the Korean peninsula has remained frozen in an icy time warp.
59. Международное право в области прав человека должно заниматься возникающими проблемами; оно не должно оставаться застывшим во времени.
59. International human rights law needed to address emerging challenges; it must not remain frozen in time.
В этой связи можно привести ряд примеров таких <<застывших>> кризисов в евроатлантической зоне: это конфликты в Нагорном Карабахе, Приднестровье и Южной Осетии.
In that connection, there are several frozen conflicts in the Euro-Atlantic area, in Nagorny Karabakh, Transdniestria and South Ossetia, among others.
не нарушает принцип, закрепленный в статье 18 (1) и что из интертемпорального принципа не следует, что положения договоров должны восприниматься как застывшие во времени.
did not violate the principle set forth in article 18 (1) and that the intertemporal principle did not entail that treaty provisions were to be interpreted as if frozen in time.
Показателем расширения такого сотрудничества мог бы стать прогресс в усилиях по предотвращению конфликтов, управлению постконфликтными ситуациями и урегулированию так называемых <<застывших>> кризисов.
A benchmark for such increased cooperation would be to make progress in conflict prevention, in the management of post-conflict situations and in advancing the settlement of so-called frozen crises.
Одним из таких вопросов является продолжение так называемых <<застывших>> конфликтов в районе Черного моря и южной части Кавказского региона -- в Молдове, Грузии и Азербайджане.
One of those issues is the continued existence of so-called frozen conflicts in the Black Sea-South Caucasus region -- in Moldova, Georgia and Azerbaijan.
Мистер Дурсль застыл в своем кресле.
Mr. Dursley sat frozen in his armchair.
Старуха остановилась за несколько шагов от них и застыла столбом посреди дороги.
At last she came to a halt a few yards from them and simply stood there in the middle of the frozen road, facing them.
Застыли вокруг напряженные лица, замерла повисшая неподвижно пылинка над головой Чани.
She stared at the frozen expressions around her, seeing a dust mote above Chani's head, stopped there.
Конечно, трудно прочесть эмоции на гладком камне, который она называет лицом… – но сейчас оно какое-то совсем уж застывшее. Да что с ней?!
One cannot see emotion in that glazed stone she calls a face . but she is too frozen.
Молекулы наркотика вели в ее теле свой стремительный броуновский танец – такой быстрый, что даже «застывшее время» не могло остановить его.
The stuff was dancing particles within her, its motions so rapid that even frozen time could not stop them.
Великан шагнул к софе, на которой сидел застывший от страха Дадли. — Ну-ка подвинься, пузырь, — приказал незнакомец.
He strode over to the sofa where Dudley sat frozen with fear. “Budge up, yeh great lump,” said the stranger.
— А ведь это многое меняет, — прошептал Фенрир. Все молчали. Гарри чувствовал, как застыли егеря, как дрожит вплотную к нему рука Гермионы.
“Well, this changed things, doesn’t it?” whispered Greyback. Nobody spoke: Harry sensed the gang of Snatchers watching, frozen, and felt Hermione’s arm trembling against his.
Пауль с застывшей улыбкой сделал чуть замедленный выпад, словно наркотик начал действовать, но в последний миг он сделал резкий нырок и встретил руку Фейд-Рауты острием криса.
Paul, the smile frozen on his face, feinted with slowness as though inhibited by the drug and at the last instant dodged to meet the downflashing arm on the crysknife's point.
Он указал волшебной палочкой на стену, уставленную книгами. С треском распахнулась потайная дверь, открывая на обозрение узкую лестницу и застывшего на ней низенького человечка.
He pointed his wand at the wall of books behind him and with a bang, a hidden door flew open, revealing a narrow staircase upon which a small man stood frozen.
Джессика сконцентрировала внимание на Преподобной Матери Рамалло. Только теперь она осознала, что время словно остановилось, замерло вокруг нее. «Почему застыло время?» – спросила она себя.
Jessica focused her attention on the Reverend Mother Ramallo, aware now that all this was happening in a frozen instant of time—suspended time for her alone. Why is time suspended? she asked herself.
Этот куб – застывшее время. – Застывшее время! – возмутился Никодимус.
That cube is frozen time.” “Frozen time!” said Nicodemus.
Комната будто застыла.
The room seemed frozen.
Казалось, тот застыл.
It certainly seemed frozen!
На этой точке все застыло.
Everything was frozen at that point.
Я застыла и оцепенела.
I was frozen and numb.
И мы застыли перед ним.
We were frozen before him.
Память как будто застыла.
My memory's frozen shut.
Все застыли неподвижно.
All were frozen motionless.
Все застыли от неожиданности.
Everyone had frozen, shocked.
Но сейчас он оцепенел и застыл, как труп.
But now it was as frozen as a corpse.
Если вы думаете, что Петре не нравилось быть застывшей раньше, то теперь все думают, что она спит со Скоттом.
Man, if you think Petra hated being frozen before, now people think she's sleeping with Scott.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test