Übersetzung für "быть в среде" auf englisch
Быть в среде
Übersetzungsbeispiele
Мы ощущаем голод среди роскоши и нужду среди изобилия.
We feel the hunger in the midst of plenty, the want in the midst of so much abundance.
С этой сессией среди нас появилось и несколько новичков.
The session has brought several newcomers in our midst.
Среди хаоса многие люди проявляли беспримерное мужество.
In the midst of chaos, many have shown great bravery.
Библия учит нас любить и уважать чужого в своей среде.
The Bible commands us to love and respect the stranger in our midst.
Я хотел бы также приветствовать среди нас посла Франции Жоэль Бургуа.
I also welcome in our midst Ambassador Joëlle Bourgois of France.
Обращенная к людям просьба заняться проблемами расизма в их собственной среде не всегда находила понимание.
Asking people to face up to the problems of racism in their midst is not always welcome.
Хочу также поприветствовать среди нас посла Норвегии Бьерна Скогмо.
I also wish to welcome in our midst Ambassador Bjørn Skogmo of Norway.
В очередной раз человечество превратилось в пешку в руках находящихся среди нас террористов.
Once again, humanity has become a pawn of the work of terrorists in our midst.
Приветствуя в своей среде этих пятерых новых членов, Конференция переживает важное событие.
This is an important occasion for the Conference as it welcomes in its midst these five new members.
И нам известно, что среди ваших людей есть предатель.
And it's known to us that you've a traitor in your midst.
Это дитя – всего лишь жизнь, которая среди смерти и разрушения тянется к будущему.
This child is only life reaching for the future in the midst of death.
Палатка, в которой горела свеча, так заманчиво светилась среди снежной равнины.
The tent, illumined by a candle, glowed warmly in the midst of the white plain;
И среди поля раскинули они шатры свои и разбили палатки в ожидании первомайского утра: с восходом солнца Государь войдет в свою столицу.
And there in the midst of the fields they set up their pavilions and awaited the morning;
– Вы сделали прекрасно, – сказал князь, – среди злых мыслей вы навели его на доброе чувство.
"You did a good action," said the prince, "for in the midst of his angry feelings you insinuated a kind thought into his heart."
Вокруг сидело с полдюжины мальчиков и среди них Том Реддл, на пальце которого поблескивало золотое кольцо с черным камнем — перстень Нарволо.
And there were the half dozen teenage boys sitting around Slughorn with Tom Riddle in the midst of them, Marvolo’s gold-and-black ring gleaming on his finger.
После падения Римской империи, напротив, землевладельцы, по-видимому, жили по общему правилу в укрепленных замках в своих поместьях, среди своих держателей и зависимых крестьян.
After the fall of the Roman empire, on the contrary, the proprietors of land seem generally to have lived in fortified castles on their own estates, and in the midst of their own tenants and dependants.
Но он не успел пробежать и половины пути, как Хагрид исчез среди пауков; мерзкая масса закопошилась, повернулась и стала быстро отступать под натиском заклятий, унося в своей гуще Хагрида. — ХАГРИД!
But he was not even halfway to Hagrid when he saw it happen: Hagrid vanished amongst the spiders, and with a great scurrying, a foul swarming movement, they retreated under the onslaught of spells, Hagrid buried in their midst. “HAGRID!”
И нет ли среди нас его лазутчиков?
Are there spies in our midst?
И среди всех: она, она, она.
And in their midst : she she she.
Голод среди изобилия.
Hunger in the midst of plenty.
Сразу два предателя в их среде?
Two traitors in their midst?
Среди нас ловкий обманщик!
A trickster is in our midst!
Чёрная сестра среди них.
A Black sister in their midst.
Она — точно ком грязи среди них.
She is filth in their midst.
Смерть была повсюду, среди них.
Death was everywhere in the midst of them.
Арсен Люпен среди нас!
Arsene Lupin in our midst!
Среди нас есть предатель.
We had a traitor in our midst.
be among the
Среди равных -- равенство; среди неравных -- пропорциональность.
Among equals, equality; among unequals, proportionality.
Реформаторов можно найти как среди служителей церкви, так и среди бизнесменов.
Reformers are to be found among the clerics and among businessmen.
Смертность среди девочек ниже чем среди мальчиков.
Mortality among girls is lower than among boys.
Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин.
Unemployment is higher among women than among men.
Неграмотных среди мужчин больше, чем среди женщин.
Illiteracy is more pronounced among males than among females.
И вот если мы будем опираться на общую цель для совместной работы среди военных, среди ученых, среди дипломатов и среди правительств, то выгоды можно было бы ощутить и во многих других областях.
If we draw on common purpose to work together among the military, among scientists, among diplomats and among governments, the benefits could be felt in many other fields as well.
Вместе с тем среди молодых людей в Африке ВИЧ, как правило, более широко распространен среди женщин, чем среди мужчин.
However, among young people in Africa, HIV prevalence tends to be notably higher among women than among men.
Наиболее часто фиксируемыми болезнями среди пожилых женщин по сравнению с пожилыми мужчинами являются высокое кровяное давление (43,4 процента среди женщин и 30,0 процента среди мужчин), болезни сердца (24,3 процента среди женщин и 22,6 процента среди мужчин) и сахарный диабет (23,9 процента среди женщин по сравнению с 19,0 процента среди мужчин).
221. The health situation of the elderly: The most commonly recorded ailments among elderly women compared with elderly men are high blood pressure (43.4% among women and 30.0% among men), heart disease (24.3% among women and 22.6% among men) and diabetes (23.9% among women compared with 19.0% among men).
Женское движение является очень сильным среди крестьянства, но не среди скотоводов.
The women's movement was strong among the peasantry but not among the pastoralists.
184. Среди женщин уровень безработицы выше, чем среди мужчин.
184. Unemployment among women is higher than among men.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
- Что это за голос среди камней?
“What voice is it that speaks among the stones?”
И то, что имеет место среди рабочих отдельной мастерской, происходит по той же причине среди рабочих всего общества.
What takes place among the labourers in a particular workhouse takes place, for the same reason, among those of a great society.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
Я осторожно пробирался среди деревьев.
I turned hither and thither among the trees.
Среди своих он обладает большим влиянием.
He's a power among his kind.
И подумал: «Да, матерь моя. Среди фрименов.
And he thought: Yes, mother mine—among the Fremen.
Среди персонала стали появляться фримены.
And now, Fremen began to appear among the Station personnel.
Барон повернулся – темная тень среди теней.
The Baron stirred beside the globe, a shadow among shadows.
суеверие почти такого же характера господствует и среди жителей Индии;
a superstition nearly of the same kind prevails among the Indians;
“Он среди нас, среди нас”.
He is among us, among us.
И среди них — великое среди других — было чувство юмора.
Among these—great among these—was humor.
Кто-то, кто находится среди нас сейчас и все-таки не среди нас.
Somebody who is among us now yet not among us.
«Повеса среди ученых — ученый среди повес».
“A rake among scholars, a scholar among rakes.”
— Эли — среди эльфов, Паладайн — среди людей.
“E’li among the elves, Paladine among the humans.
А они уже среди нас.
Then they in among us.
У нее есть враги не только среди людей, но и среди богов.
She has enemies among the gods as well as among men.
Филиппа среди танцующих не было, не было его и среди зрителей.
Phillip was neither among the dancers nor among those watching.
Она - куртизанка среди королев и королева среди куртизанок.
She is a courtesan among queens and a queen among courtesans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test