Übersetzung für "было сделано замечание" auf englisch
Было сделано замечание
  • a comment was made
  • the remark was made
Übersetzungsbeispiele
a comment was made
Представитель Канады сделал замечание, на которое ответил г-н Фортис.
A comment was made by the representative of Canada, to which Mr. Fortes responded.
Было сделано замечание относительно необходимости дальнейшего наращивания потенциала и облегчения сотрудничества между странами.
A comment was made regarding the need to further build capacity and facilitate cooperation among countries.
Были сделаны замечания в отношении многих резолюций, которые остались неосуществленными или были реализованы в недостаточной мере.
Comments were made concerning the many resolutions that went unimplemented or were poorly followed up.
46. Было сделано замечание по поводу взаимосвязи между отправлением правосудия и занятостью лиц африканского происхождения.
46. A comment was made regarding the linkages between administration of justice and employment of people of African descent.
27. В связи с проектом принципа 8 были сделаны замечания, касающиеся характера исследований, проводимых на территориях коренных народов.
27. With regard to draft principle 8, comments were made regarding the nature of the research undertaken within indigenous peoples' territories.
Были сделаны замечания относительно влияния механизма чистого развития на сравнительную конкурентоспособность существующих альтернатив и на разработку новых альтернатив.
Comments were made about the possible implications of the Clean Development Mechanism for the relative competitiveness of existing alternatives and the development of new ones.
В этом контексте было сделано замечание о том, что в статье 21 определяются условия осуществления юрисдикции Cудом путем установления его юрисдикции ratione personae.
In this context, a comment was made that article 21 dealt with the conditions of the exercise of jurisdiction by the court, by establishing the court's jurisdiction ratione personae.
13. В ходе состоявшегося диалога представители Китая и Доминиканской Республики, а также наблюдатель от Палау сделали замечания и задали вопросы.
13. In the ensuing dialogue, comments were made and questions posed by the representatives of China and the Dominican Republic, as well as by the observer for Palau.
Ранее сделанное замечание Мэрфи заставило меня взглянуть на него по-иному.
Murphy's earlier comment had made me see him differently.
О том, что король Шрюд теперь иногда повторяет уже отданные приказания или уже сделанные замечания. - Я знаю, Фитц.
that Shrewd sometimes now repeats an order already given or a comment already made.”     “I'm aware enough of that, Fitz.
the remark was made
155. Было сделано замечание о том, что недавно Комиссия, похоже, обрела новые жизненные силы.
155. The remark was made that the Commission had recently appeared to take on a new lease on life.
Было, в частности, сделано замечание о том, что изменения, которые произошли в международных отношениях, далеко не всегда носили радикальный характер.
The remark was made in particular that the changes which had occurred in international relations were not necessarily radical.
С некоторым удивлением, однако, я выслушал некоторые только что сделанные замечания по поводу того, что одна из делегаций не связывает себя основными положениями данного проекта резолюции.
It was with some amazement, however, that I listened to some of the remarks just made that a certain delegation is not being bound by the modalities of the draft resolution.
70. Было сделано замечание относительно того, что Комиссии при рассмотрении этой темы следует делать больший упор на норме, касающейся исчерпания внутригосударственных средств защиты.
70. A remark was made that the Commission in its consideration of the topic should place greater emphasis on the rule regarding the exhaustion of domestic resources.
62. Было сделано замечание о том, что Комиссии при рассмотрении вопроса о дипломатической защите следует проводить как можно более ясные различия между двумя категориями первичных и вторичных норм.
62. The remark was made that the Commission in its consideration of diplomatic protection should distinguish the two categories of primary and secondary rules as clearly as possible.
279. В связи с пунктом 10 доклада об оценке было сделано замечание о том, что мнение одного участника нельзя выдавать за мнение нескольких или большинства государств-членов.
279. The remark was made that, with regard to paragraph 10 of the evaluation report, it was not appropriate to characterize the view of one participant as being expressed by a larger group or a majority of Member States.
В этой связи было сделано замечание о том, что "мягкой кодификации" свойственно явное противоречие: отличительной чертой права является сдерживающий характер его норм - то обстоятельство, что они порождают "твердые" обязательства.
The remark was made in this connection that "soft law" was a contradiction in terms: what characterized law was the constraining nature of its norms - the fact that they gave rise to "hard" obligations.
В данном контексте было сделано замечание о том, что если государство принимает решение о создании суда, то в этом случае они должны наделить его полномочиями и средствами для того, чтобы он играл значительную роль в международной жизни, поскольку в противном случае не будет никакого смысла создавать его.
The remark was made in this context that if States decided to create a court, then they should give it the powers and the means to play a significant role in international life as there would otherwise be no point in creating it.
В этой связи было сделано замечание о том, что от того или иного государства не следует требовать принимать иностранного гражданина, который не связан с ним никакими семейными, социальными или культурными связями, помимо тех случаев, когда речь идет о наиболее исключительных делах.
The remark was made in that connection that a State should not be called upon to accept a foreigner who was not linked to it by any familial, social or cultural ties except in the most exceptional cases.
547. В отношении последнего компонента определения, предложенного Специальным докладчиком, а именно слов "с намерением приобрести международные правовые обязательства", было сделано замечание, согласно которому посредством односторонних актов могут также приобретаться или по крайней мере сохраняться определенные права.
547. As regards the last component of the definition proposed by the Special Rapporteur, namely “with the intention of acquiring international legal obligations”, the remark was made that through unilateral acts, rights could also be acquired or at least maintained.
– Было сделано замечание – в каком контексте, я не знаю и сказать не могу.
"A remark was made—in what context I don't know and can't say;
По крайней мере, двое из них сделали замечания, которые многое разъясняют. – Кто же именно? И какие замечания?
In the case of at least two of these people very illuminating remarks were made–’ ‘Which of them? And what were the remarks?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test