Übersetzung für "были по-прежнему" auf englisch
Были по-прежнему
Übersetzungsbeispiele
Они подчеркнули, что по-прежнему существуют ключевые задачи, которые необходимо выполнить, и что ситуация по-прежнему является нестабильной.
They emphasized that there were still key tasks to be done and the situation was still fragile.
Родители были по-прежнему мертвы.
My parents were still dead.
В глубине души мы были по-прежнему близки.
I felt in our hearts we were still close.
Двери Ноннатуса были по-прежнему открыты, но мое сердце закрылось.
'The doors of Nonnatus House 'were still wide open, but my heart had closed.
Но мы были по-прежнему в опасной зоне, и день подходил к концу.
But, we were still in the danger zone, and running out of light.
Ќо ученые были по-прежнему убеждены в том, что большинство элементов должно быть еще не открыто и были зан€ты отча€нным поиском новых способов их обнаружени€.
'But scientists were still convinced that more elements must be out there 'and were desperate to find new ways of revealing them.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Лесничий двинулся вперед, но его арбалет был по-прежнему поднят, а взгляд по-прежнему угрожающе прикован к Магориану.
Hagrid moved forwards, but his crossbow was still raised and his eyes were still fixed threateningly upon Magorian.
Отношения между сквайром и капитаном Смоллеттом были по-прежнему очень натянутые.
In the meantime, the squire and Captain Smollett were still on pretty distant terms with one another.
Его темные глаза были по-прежнему прикованы к змее, свернувшейся в магическом шаре.
His dark eyes were still fixed upon the coiling serpent in its protective sphere.
Они были по-прежнему коричневыми.
They were still brown.
Воспоминания были по-прежнему на месте.
The memories were still there.
Современный мир по-прежнему характеризуется разнообразием и по-прежнему разобщен.
The world today is still diverse, still divided.
Многосторонние организации по-прежнему остаются маргинализованными, и по-прежнему свирепствуют нищета и невежество.
Multilateral organizations are still being marginalized, and poverty and ignorance are still rampant.
Мы по-прежнему там находимся.
We still are.
По-прежнему ли актуален?
Still relevant?
И это по-прежнему так.
It still does.
Масе Теонеа по-прежнему запрещено ездить на Нанумангу, где БЦТ по-прежнему запрещена.
Mase Teonea is still forbidden from travelling to Nanumaga, and TBC is still banned on Nanumaga.
По-прежнему имеются проблемы.
There are still problems.
Эти проблемы по-прежнему актуальны.
They are still with us.
Мы по-прежнему ему верны.
We still stand by it.
Он по-прежнему был в наручниках.
He was still handcuffed.
Его по-прежнему бил озноб.
He was still shaking.
Волшебник по-прежнему не замечал его.
Still the wizard ignored him.
Пароль прежний: «Ленточный червь»!
The password’s still ‘tapeworm’!”
И по-прежнему следил и выжидал.
Still I watched and I waited.
Лицо Гэндальфа было по-прежнему сурово.
But Gandalf’s face was still hard.
Мы с Джордан Бейкер по-прежнему были вместе.
I was still with Jordan Baker.
Он по-прежнему блуждал в темноте.
He felt that he was still groping in the dark;
— Да, — прошептал Дадли, по-прежнему дрожа.
“Yes,” Dudley whispered, still trembling.
Но Пауль по-прежнему кружил в полном молчании.
Still, Paul circled in silence.
По-прежнему холодная, по-прежнему отчужденная.
Still cold, still aloof.
Мы по-прежнему можем двигаться, по-прежнему на плаву.
We’re still moving, still buoyant.
Он по-прежнему тихо ворчал, по-прежнему был готов к прыжку.
It was still growling softly, still tensed.
Оолой по-прежнему лежало на кровати, по-прежнему дрожало.
It was still lying down, still trembling.
Скажи, что ты по-прежнему мой… что по-прежнему любишь меня… и вот так!
Say you are still mine... that you still love me... and thus!
Лагерь по-прежнему на месте, его по-прежнему охраняют, все без изменений.
The camp is still there, still guarded, same as before.
«Рысь» по-прежнему осталась видимой, на прежнем месте.
The Lynx was still visible, still there in the right place.
По-прежнему ничего.
Still there was nothing.
Все по-прежнему здесь.
Everything is still there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test