Übersetzung für "был удивлен" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Он удивлен тем, что этого не было сделано.
It was surprising that that had not yet been done.
Она, как и члены Комитета, удивлена противоречиями.
She was as surprised as members of the Committee at the contradictions.
Они могут быть очень удивлены, если сделают это.
They could have quite a surprise if they do.
Судья был тоже удивлен и поинтересовался причиной такой спешки.
The Judge was also surprised and asked the reason for the hurry.
Он был удивлен удалением автомашин кортежа с места преступления.
He was surprised at the removal of the motorcade cars.
Откровенно говоря, мы были бы удивлены, если бы дело обстояло не так.
Frankly, we would be surprised if anything other was the case.
Я был бы удивлен - неприятно удивлен, - если бы Ваши предложения по программе работы не включали Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности, против чего нет возражений.
I would be surprised - rudely surprised - if your proposals for a work programme did not include an ad hoc committee on negative security assurances, something to which there is no opposition.
Мне известно, что он будет удивлен, когда я сообщу ему эту новость.
I know he will be surprised when I pass on the news to him.
Поэтому она удивлена, что некоторые члены не удовлетворены результатами.
It was therefore surprised that some members were not satisfied with the results.
Признаю, я была удивлена.
I'll admit, I was surprised.
— Похоже, вы удивлены!
A surprise, apparently!
Приятно, но удивлен.
Pleased, but surprised.
Элизабет была удивлена его словами.
Elizabeth looked surprised.
Как ни странно, они не были удивлены.
To his surprise, neither of the others looked shocked.
— Вы не могли быть удивлены тогда больше, чем я.
Your surprise could not be greater than mine in being noticed by you.
Я, признаюсь, удивлена его содержанием.
what it contains has surprised me a good deal.
— Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине.
“Not as surprised as I am to see you in a shop, Weasley,”
О, я нисколько не удивлен, что он скверно себя чувствует!
No, I should be surprised if he did!
— Что вы, нисколько. Я просто был крайне удивлен.
“No indeed; I felt nothing but surprise.”
Судите же, как радостно я был удивлен!
Imagine how delighted I must have been, and how surprised!
Вы удивлены, неподдельно удивлены.
You are surprised, genuinely surprised.
И ты совсем не удивлен. – Нет, не удивлен.
You aren't at all surprised." "No, I'm not surprised,"
Я удивлю вас так же, как и сам был удивлен.
I am about to surprise you, as I was myself surprised.
— Ты очень удивлен, что видишь меня? — Нет, не удивлен.
'Are you so surprised to see me?' 'No, not surprised.
— Вы удивлены и все же не удивлены, генерал Рейли.
You are surprised, and yet not surprised, General Reilly.
— Сэр, вы... вы... нисколько не удивлены. — Удивлен? Нет.
“You didn't—don't—seem surprised, sir.” “Surprised? No.
– Вы были удивлены, мистер Блант? – Очень удивлен.
‘You were surprised, Mr Blunt?’ ‘Very surprised.
Заслушав сегодня Израиль, я весьма удивлен.
Having listened to Israel today, I am rather amazed.
Мы удивлены этими сообщениями; если они подтвердятся, то мы выразим свой братский протест по следующим соображениям:
We are amazed at these reports. If that is confirmed, we register a fraternal protest for the following reasons:
32. Г-н Авраами (Израиль) говорит, что он потрясен и удивлен грубыми нападками представителя Группы арабских государств на Израиль.
32. Mr. Avrahamy (Israel) professed shock and amazement at the uncivilized words used by the representative of the Group of Arab States against Israel.
Точность прогнозов составила 80 процентов, и коллеги, работающие на Байкале, были удивлены тем, что вся эта работа была проведена без посещения их региона.
They were about 80 per cent correct and colleagues in Baikal expressed amazement that all this work had been done without visiting the region.
Мы крайне удивлены тем, что Совет Безопасности, как представляется, бессилен принять меры по рассмотрению этого чудовищного преступления, которое вредит делу мира и создает угрозу всеобщей безопасности.
We are amazed that the Security Council seems to be powerless to deal with this appalling crime, which detracts from peace and security throughout the world.
А Мерри был так удивлен, что страх его приотпустил.
Very amazement for a moment conquered Merry’s fear.
— Они очень удивлены.
— They stand much amazed.
А ты разве не удивлен? Не потрясен? — Нет.
Ain’t you amazed - shocked?’ ‘No.
Я был удивлен такой оценкой в свете того, что гн Пападопулос сказал мне в январе в Брюсселе.
I was surprised at this assessment, in the light of what Mr. Papadopoulos had said to me in Brussels in January.
В подтверждение агрессивных и воинственных намерений израильского режима Яалон добавил: <<Я был удивлен, когда США в 2003 году приняли решение войти в Ирак, а не в Иран>>.
To display the aggressive and warmongering nature of the Israeli regime even more, Ya'alon went on to say: "I was surprised when the US decided to go into Iraq instead of Iran in 2003."
— Я был удивлен, увидев недавно в Лондоне Дарси.
I was surprised to see Darcy in town last month.
С одной стороны, Том Реддл — бедный, но талантливый сирота, храбрый школьный староста, идеальный студент. С другой — здоровенный, все путающий Хагрид (каждую неделю скандал!), который выращивает детенышей вурдалака под кроватью, убегает в Запретный лес бороться с троллями… Но признаюсь, даже я был удивлен, как прекрасно сработал план.
On the one hand, Tom Riddle, poor but brilliant, parentless but so brave, school prefect, model student… on the other hand, big, blundering Hagrid, in trouble every other week, trying to raise werewolf cubs under his bed, sneaking off to the Forbidden Forest to wrestle trolls… but I admit, even I was surprised how well the plan worked.
– На этот раз без, потому что был удивлен.
Not then. Because I was surprised.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test