Übersetzung für "был преодолен" auf englisch
Был преодолен
Übersetzungsbeispiele
Все проблемы преодолены.
All of the problems have been overcome.
Эти препятствия в основном были преодолены.
These obstacles have essentially been overcome.
Различия в точках зрения должны быть преодолены.
Differences of viewpoint must be overcome.
Мы надеемся, что вскоре эти проблемы будут преодолены.
We hope these problems will soon be overcome.
Мы надеемся, что эти препятствия будут скоро преодолены.
We hope that these constraints will soon be overcome.
Похоже, в ближайшее время этот дефицит преодолен не будет.
It seems this insufficiency will not be overcome in the near future.
Просьба указать, преодолены ли эти препятствия.
Please state whether these obstacles have been overcome.
Еще фактически не преодолены традиционные культурные стереотипы.
Traditional cultural stereotypes are yet to be overcome in fact.
Эти проблемы будут преодолены при помощи наших действий.
Those challenges will be overcome by our action.
Срывы и перекосы последних десятилетий должны быть преодолены.
The disruptions and distortions of recent decades must be overcome.
Если браку короля и имелись препятствия, милостью папы они были преодолены.
If there was any obstacle to the king's marriage then it was overcome by the pope's dispensation.
— Наверно, всякому человеку свойственна склонность к какому-то недостатку, — природная слабость не может быть преодолена даже отличным воспитанием.
“There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil—a natural defect, which not even the best education can overcome.”
Если я сейчас преодолею себя, то преодолею и все остальное.
I could overcome it, just as I would overcome everything else.
Преодолей свою жадность.
Overcome your greed.
Но я преодолею и это препятствие. – Бумага?
I shall overcome the obstacle.’ ‘Paper?
– сказал он, преодолев стеснение. Егоркин улыбнулся.
he said, overcoming his restraint. Yegorkin smiled.
— Видите? — закричал он. — Тело может быть преодолено! Видите?
“You see?” he shouted, “the body can be overcome! You see?
Завершив один труд, преодолев препятствия, он берется за другой;
When the thing is done, the difficulty overcome, he goes on to something else.
Со временем предрассудки по поводу раздельных территорий будут, вот увидишь, преодолены.
Given enough time, territorial imperatives can be overcome.
Вновь овладеть своими мыслями она сумеет, лишь преодолев ужас.
Before she could think, she must overcome horror.
Время преодолено. Мы переносимся назад почти на две тысячи лет.
Time has been overcome. We are back almost two thousand years;
Преодолев колебания, приор прижал ухо к одеянию на груди Монреале.
Overcoming his hesitation, the prior pressed his ear to Monreale's robed chest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test