Übersetzung für "был однозначен" auf englisch
Был однозначен
Übersetzungsbeispiele
Характер этого требования однозначен.
The nature of this requirement is unequivocal.
Ее смысл однозначен и лишен какой-либо двусмысленности.
Its meaning is unequivocal and not tainted by ambiguity.
Специальный докладчик Гарсиа Амадор высказался двусмысленно по данному вопросу: в его шестом и окончательном докладе Комиссии в 1961 году он рассмотрел лишь прямо выраженный отказ от местных средств правовой защиты, однако позднее в работе "The Changing Law of International Claims" (1984 год) он согласился с тем, что отказ мог бы подразумеваться, если он ясен и однозначен.
Special Rapporteur García Amador was equivocal on this subject: in his sixth and final report to the Commission in 1961 he contemplated only an express waiver of local remedies, but later, in The Changing Law of International Claims (1984) he accepted that a waiver might be implied provided it was clear and unequivocal.
Тот был занят делами в Саудовской Аравии, но вызов был однозначен, так что он прилетел из Джидды в Нью-Йорк через Лондон, а оттуда прямо в Хьюстон.
He had been busy in Saudi Arabia but the summons was unequivocal, so he flew from Jiddah to New York via London and connected straight to Houston.
После уточнений компьютерный прогноз был однозначен: независимо от того, кто будет руководить экспедицией, вероятность, что экспедиция СТИЗР доберется до месторождения быстрее японцев и немцев, немногим отлична от нуля.
And the updated computer projections were unequivocal-Ross or no Ross, the likelihood of the ERTS team reaching the site ahead of the Japanese and Germans was flow almost nil.
Приговор суда по этой странной апелляции достаточно ясен и однозначен.
The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous.
В отношении суверенитета над Гибралтаром мандат Организации Объединенных Наций однозначен: Соединенное Королевство и Испания должны вести переговоры.
Regarding sovereignty over Gibraltar, the United Nations mandate was very clear: the United Kingdom and Spain should negotiate.
Представленный на наше рассмотрение проект резолюции однозначен: чтобы закрепить достигнутое, Афганистан и международное сообщество должны продолжить свои усилия.
The draft resolution before us is clear: for those achievements to be sustained, Afghanistan and the international community must do more.
Однако приоритет конкретных соглашений над будущей конвенцией однозначен лишь в тех случаях, когда конкретные соглашения были заключены после вступления конвенции в силу.
But the primacy of specific agreements over the future convention is clear only where such specific agreements are subsequent to the entry into force of the convention.
Что касается вопроса "черных мавританских беженцев" (пункт 344), то письменный ответ, представленный правительством, однозначен: ни один мавританец не может быть признан сегодня беженцем по смыслу соответствующих конвенций.
"With regard to the question of `Mauritanian refugees' (para. 344) the written reply by the Government is clear: today no Mauritanian can be described as a refugee under the relevant conventions.
Несмотря на постоянные усилия обоих Трибуналов рационализировать свои неадекватные системы юридической помощи, конечный результат этих усилий далеко не однозначен и возможности для их совершенствования отнюдь не исчерпаны.
Despite the continuous efforts of both Tribunals to rationalize their flawed legal aid systems, the effects of those efforts were not clear and there was more room for improvement.
С учетом этой ситуации ответ однозначен: необходима эффективная и радикально пересмотренная многосторонность, адаптированная к особым условиям начала XXI века и оснащенная необходимыми инструментами и ресурсами для выполнения в полном объеме своей миссии.
Faced with this situation, the answer is clear: we need an effective and overhauled multilateralism that is adapted to the special circumstances of the beginning of the twenty-first century and provided with sufficient instruments and resources to carry out its mission fully.
Но совет Эмори однозначен, так что второй раз задавать вопрос необходимости нет.
But Amory’s advice was clear enough and he needs no second telling.
- Анализ компьютера вполне однозначен: тремованы на самом деле весьма воинственны.
The computer analysis is clear, Chaheel. The Tremovan are incurably warlike.
И мне радостно слышать, что не для всех ответ на этот вопрос так же однозначен, как для наших Правящих семей.
I’m relieved to hear that the question isn’t as clear-cut for others as it is for our Ruling Families.”
– Нет, он был вполне ясен и однозначен: судно с президентом Хасаном и его министрами должно быть захвачено.
No, it was quite clear.  The ship with President Hasan and his ministers must be seized.
– Да, пожалуй. – Так что, к несчастью, ваш случай, каким бы ясным он ни представлялся вам лично, не так однозначен, как хотелось бы.
Unfortunately, the incident you describe is simply not as clear-cut as it might be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test