Übersetzung für "будь тем же" auf englisch
Будь тем же
Übersetzungsbeispiele
И мы будем продолжать в том же духе.
We will continue to work in that same spirit.
В то же время мы будем рассматривать CRP.1.
At the same time, we will address CRP.1.
Мы будем рады оказать подобную услугу и в этом году.
We will be happy to provide the same service this year.
Мы используем это название в настоящее время и будем его использовать в будущем.
We are doing this now and will be doing the same in future.
Стоящий сегодня вопрос заключается в следующем: будем ли мы на высоте той же ответственности?
The question today is: Will we be equal to that same responsibility?
Мы будем голосовать против них, и мы предлагаем другим поступить так же.
We will vote against them, and we invite others to do the same.
Кроме того, мы отмежевываемся от резолюции и не будем считать себя связанными ею.
At the same time, we dissociate ourselves from the resolution and will not be bound by it.
Буду признателен Вам, если Вы препроводите его Председателю Совета Безопасности.
I would appreciate if you could transmit the same to the President of the Security Council.
Вряд ли я буду тем же человеком, когда выйду.
I don't think I'm gonna be the same when I get out.
Конечно, я женюсь, но я все еще буду тем же парнем, живущим в том же доме, с той же женщиной.
Sure,I'm going to be married,but I'm still going to be the same guy living in the same house with the same woman.
Потому что после того, как ты это сделаешь я больше не буду тем же человеком и... я хочу побыть таким человеком с тобой, еще разок.
'cause after you do this, I'm not gonna be the same person anymore, and... I wanted to be this person with you one more time.
Будем и переводить, и издавать, и учиться, всё вместе.
We'll translate, and publish, and study, all at the same time.
Я с ними не буду ссориться, но у нас разные дороги с этой минуты!
I shall not quarrel with them; but from this moment our feet shall not travel the same road.
Но все равно будь настороже и слушай: часто ты услышишь приближение червя прежде, чем увидишь его».
Listen all the same. You may often hear it before you see it.
С ним, впрочем, это и наяву бывает… Вы человек рассудительный, и мы будем его руководить, то есть попросту его руку водить, он и подпишет.
By the way, the same thing happens to him when he's awake...You're a reasonable man, and we can guide him, I mean, simply guide his hand and he'll sign. Here we go .
— Не будь глупцом, — прорычало лицо. — Лучше присоединяйся ко мне и спаси свою жизнь… или ты кончишь так же, как и твои родители… Они умерли, моля меня о пощаде…
“Don’t be a fool,” snarled the face. “Better save your own life and join me… or you’ll meet the same end as your parents… They died begging me for mercy…”
— Ты можешь сказать: «Мы обещаем, что больше не будем волынить с домашними заданиями до ночи». — Она протянула обе руки за их сочинениями, но вид у нее был веселый.
“What you can say is, ‘We promise we’ll never leave our homework this late again,’” she said, holding out both hands for their essays, but she looked slightly amused all the same.
Смотря по тому, как мы будем читать это уравнение, слева направо или обратно, каждый из двух товарных полюсов, и холст и сюртук, окажется попеременно то в относительной форме стоимости, то в эквивалентной форме.
According to whether we read the same equation forwards or backwards, each of the two commodity poles, such as the linen and the coat, is to be found in the relative form on one occasion, and in the equivalent form on the other occasion.
Она же знает, что скоро мы с нею обе будем женами одного человека… Мы уже поговорили, Тартар и я. – Хара бросила взгляд на Тартар, опять посмотрела на Джессику. – Мы друг друга поняли. Тартар протянула Алие руку: – Поторопимся.
She knows we will soon be wives together, she and I, to share the same man. We have talked, Tharthar and I." Harah looked up at Tharthar, back to Jessica. "We have an understanding." Tharthar held out a hand for Alia, said: "We must hurry.
Распространяться не буду, но если ты просмотришь завтрашний «Ежедневный пророк», то получишь хорошее представление о том, куда дует ветер, и, быть может, наткнешься на имя твоего покорного слуги! Серьезно, Рон, нельзя, чтобы считали, будто вы с Поттером одного поля ягода. Это может очень повредить тебе в будущем — я имею в виду и карьеру после школы.
I shall say no more here, but if you look at the Daily Prophet tomorrow you will get a good idea of the way the wind is blowing—and see if you can spot yours truly! Seriously, Ron, you do not want to be tarred with the same brush as Potter, it could be very damaging to your future prospects, and I am talking here about life after school, too.
Она смотрела на Гарри таким же пронзительным, горящим взглядом, какой он увидел, когда Джинни обняла его после того, как гриффиндорцы выиграли в его отсутствие Кубок по квиддичу, и Гарри осознал: в это мгновение они понимают друг друга до конца, и когда он скажет Джинни, что собирается сделать, она не ответит: «Будь осторожен» или «Не делай этого», но примет его решение, потому что ничего другого от него и не ждет.
She met Harry’s gaze with the same hard, blazing look that he had seen when she had hugged him after winning the Quidditch Cup in his absence, and he knew that at that moment they understood each other perfectly, and that when he told her what he was going to do now, she would not say “Be careful”, or “Don’t do it”, but accept his decision, because she would not have expected anything less of him.
– Я буду там, так же как всегда.
I'll be there, same as always.
Я буду точно таким же, как теперь.
I'll be exactly the same."
– А если мы будем чувствовать то же самое?
“And if we feel the same?”
И мы будем делать то же самое.
And we'll do the same."
И никогда уже не буду таким, как был.
I shall never be the same again.
Я буду тут, и ничего не изменится.
I’ll still be here and just the same.”
— Мы будем одеты одинаково?
We're wearing the same thing?
То же самое буду делать и я.
And I must do the same.
– Я твердо буду знать, что я тот же человек.
I'll know if I'm the same,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test