Übersetzung für "будь они" auf englisch
Будь они
Übersetzungsbeispiele
Будь они святошами...
Be they bible-thumper....
Будь они джинны или люди
Be they of Djinn and mankind.
Будь они неимущими, либо богатыми, как Оливер Куин?
Be they penniless or rich as Oliver Queen.
Все симптомы имеют значение, будь они позитивные или негативные.
You see, all symptoms are purposeful, be they positive or negative.
Будь они желанием всей жизни или намерением путешествовать...
Be they a lifelong wish or a stated intention of journeying for self...
Мне кажется, с тех пор я посвятил жизнь погоне за мечтой, будь она во встречной машине или где ещё.
I guess since then, I've devoted my life to chasing dreams, be they in the forms of cars or other.
whether they
a) передать его, будь то за вознаграждение или безвозмездно, или
(a) transferring it, whether or not for consideration, or
Нет никакого рентгеновского оборудования, будь то современного или нет.
There is no X-ray equipment, whether modern or not.
a) изготавливает или передает, будь то за вознаграждение или безвозмездно, или
(a) manufactures or transfers, whether or not for consideration, or
ii) пытки всех видов, будь то физические или психологические,
(ii) Torture of all kinds, whether physical or mental;
Будь то политика или бизнес - голландцы любят открытость.
Whether it comes to politics or business, the Dutch like openness.
Ни одно общество, будь то варварское или цивилизованное, не находило удобным устанавливать правила, определяющие степень преимуществ и подчинения в соответствии с этими невидимыми качествами, но выделяло для этого признаки более простые и очевидные.
No society, whether barbarous or civilised, has ever found it convenient to settle the rules of precedency of rank and subordination according to those invisible qualities; but according to something that is more plain and palpable.
Как потребительская стоимость, он не заключает в себе ничего загадочного, будем ли мы его рассматривать с той точки зрения, что он своими свойствами удовлетворяет человеческие потребности, или с той точки зрения, что он приобретает эти свойства как продукт человеческого труда.
So far as it is a use-value, there is nothing mysterious about it, whether we consider it from the point of view that by its properties it satisfies human needs, or that it first takes on these properties as the product of human labour.
Но это всегда так бывает: не важно, виноват ты или нет – совесть с этим не считается и все равно тебя донимает. Будь у меня собака, такая назойливая, как совесть, я бы ее отравил.
But that's always the way; it don't make no difference whether you do right or wrong, a person's conscience ain't got no sense, and just goes for him anyway. If I had a yaller dog that didn't know no more than a person's conscience does I would pison him.
Я не знала, будить тебя или нет.
Didn’t know whether to wake you.’
Будем ли мы двигаться дальше или вернемся.
Whether we go on or not.
— Я не знаю, будить ли его.
I don't know whether to wake him or not,
— Давайте не будем говорить о том...
"Let's not talk anymore about whether Jason is ...
— Мой ответ... будем ли мы заниматься этим...
My answer... to whether or not we do this...
Только еще не решил, буду ли счастлив от этого.
I haven't decided yet whether I'm happy about it."
И всегда буду любить, вернешься ты или нет.
I’ll always love you. Whether or not you come back.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test