Übersetzung für "белого каления" auf englisch
Белого каления
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Моя любовь к тебе доведена до белого каления.
I have loved you with a white-hot passion.
На залитых солнцем, будто доведенных до белого каления улицах, мало женщин.
Not many women along the sunny roads which seem white hot.
— Купил ее? — В ее глазах сначала читалось недоверие, а потом в них вспыхнул гнев, будто ее довели до белого каления.
Bought her?' First there was incredulity in her eyes, then a kind of white-hot rage.
Ударяясь о поверхность, Брута увидел, на мгновение, сферу, светящуюся белым калением и Безымянный Корабль, с винтом, почти что над водой, мчащийся, подобно комете сквозь туман.
As Brutha bobbed to the surface he saw, for a moment, the globe glowing white hot and the Unnamed Boat, its screw almost out of the water, skimming away through the mists like a comet.
Даже маневрируя, он выпускал торпеды, вынуждая стрелков Хемо тратить энергию, сбивая их лазерами. А корабль Торговцев стегал и стегал крейсер своими орудиями, доводя ослабленные экраны до белого каления, раня корабль Хемо, нанося ему многочисленные мелкие уколы.
Even as he did, he spat torpedoes, compelling Hemo’s cannoneers to use up energy licking at them with their Iasers–and the Merchantman’s own cannon streaked out, heating the weakened screens white-hot, breaking through to score Hemo’s ship, to nibble at its hide.
Ройс-старший, вначале служивший у Уоррена Трента слугой, а затем ставший его компаньоном и доверенным лицом, всегда высказывался обо всем смело и открыто, не заботясь о последствиях, — в первые годы это доводило Трента до белого каления, а впоследствии, когда перепалки уже вошли у них в обыкновение, именно это обстоятельство и сблизило их.
The elder Royce, who served Warren Trent first as body servant and later as companion and privileged friend, had always spoken out with a sprightly disregard of consequences which, in their early years together, drove Trent to white hot fury and later, as they traded insult for insult, had made the two inseparable.
Все вечера и нерабочие дни заполнялись непрерывным циклом празднеств… По этому случаю появлялись жрецы в замысловатых костюмах, зачастую наряженные многоножками или омарами… Жертвоприношения совершались нечасто, но я был свидетелем одной отвратительной церемонии, во время которой молодого пленного привязали к столбу и жрецы раскаленными добела медными клешнями вырвали его половой член… Узнал я кое-что и о том, какие страшные наказания определены для тех, кто осмелится бросить вызов правителям или всего лишь подумать о таком вызове. Смерть в Печах: нарушителя помещали в конструкцию из сцепленных медных рашперов… рашперы нагревались до белого каления и медленно смыкались вокруг его тела… Смерть в Многоножке: “преступника”
A continuous round of festivals occupied our evenings and holidays—On these occasions the priests appeared in elaborate costumes, often disguised as centipedes or lobsters—Sacrifices were rare, but I witnessed one revolting ceremony in which a young captive was tied to a stake and the priests tore his sex off with white-hot copper claws—I learned also something of the horrible punishments meted out to anyone who dared challenge or even think of challenging the controllers: Death in the Ovens: The violator was placed in a construction of interlocking copper grills—The grills were then heated to white heat and slowly closed on his body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test