Übersetzung für "без косточек" auf englisch
Без косточек
Übersetzungsbeispiele
"без косточек" (факультативно);
- "Seedless" (optional)
Как вам арбуз без косточек?
How about the seedless watermelon?
виноград без косточек, белый; и немного бри.
seedless grapes, white; and a little brie.
У меня изюм такой чудесный, без косточек.
I have some capital raisins with me, seedless raisins.
– коробка винограда (без косточек, если возм.),
box of grapes (seedless if poss)
Конечно, он достаточно наелся за жизнь генетически измененных зерновых: кукурузных початков в полруки, невероятной толщины кабачков цуккини, вкусной пятнистой цветной капусты, яблок без косточек, да все они были без косточек, на самом деле… Но здесь перед ним было совершенно изуродованное животное, отваренное живьем и лежащее на блюде.
Certainly he’d eaten his share of genetically altered crops: corncobs half the size of his arm, UltraPlump zucchinis, tasty mottled brocco-cauliflowers, seedless apples, seedless everything, really… But here was an en-tire gene-warped animal boiled alive and delivered in one piece.
Уильям ест только кукурузные хлопья, пасту «Мармайт», намазанную на белый хлеб без корочки, виноград без косточек и йогурт без наполнителя.
William will now only eat Coco Pops, Marmite on white bread with the crusts removed, seedless grapes and yoghurt with no bits.
Наконец им надоело меня теребить, и мы вчетвером вошли в мелководную бухточку, заняли места за плавучим столиком, и Хэйзел заказала чаю «с калориями», то есть с маленькими пирожками, сандвичами, сладкими плодами, напоминавшими грейпфруты без косточек.
Eventually they got tired of this (I did not) and we four moved to a shallow cove, found an unoccupied float table, and Hazel ordered tea -- tea with calories: little cakes and sandwiches and sweet orange fruits somewhat like seedless grapes.
Наличие косточек и фрагментов косточек среди плодов без косточек
Presence of pits and fragments of pits in pitted fruit
посторонние вещества, стебли, косточки, фрагменты косточек в плодах без косточек и пыль (по весу)
Foreign matter, stems, pits, pit fragments in pitted fruit and dust (by weight)
С. Для чернослива без косточек
C. For Pitted Prunes
целых плодов без косточек;
Whole, pitted;
- Тебе понадобится пьяная вишня без косточек, джин, розовая вода, биттер Ангостура и крепкий ром.
- You'll need pitted, brandied cherries, gin, rosewater,
Слушай, а у тебя случайно нет сливовых косточек?
Do you have any plum pits around?
на закуску — икра и черные оливки без косточек.
The caviar and pitted black olives to nosh on while drinking.
Она взглянула на Тома, тщательно целившегося в дерево новой горстью косточек.
She looked at Tom taking careful aim with another cherry pit.
Не надо только фруктовых косточек и сухого собачьего помета. Благодарю вас. Первый заказ.
We only draw the line at fruit pits and dried dog turds. Thank you. First request.
Он кивнул в ответ со счастливой улыбкой и кинул еще одну горсть косточек в сторону коттеджа.
He nodded happily in answer and shot another cherry pit in the direction of the cottage.
Специально для косточек помощник по посту управления прибил к деревянной обшивке стены жестяную банку из-под молока.
The control-room mate has nailed a milk can to the wooden wall for the pits.
Для тонуса и подпитки чуток «Пламенного монаха»®, содержащего плаценту, экстракт косточек нектарина и витамины группы В.
A bracing energizer splash of Monk-On-Fire(r), containing placenta, nectarine-pit extract, and B vitamins.
Молодая девушка в длинной блузке принесла ему меню и чашку с оливками без косточек. — А хозяин на месте? — спросил ее Седарн.
A young girl in a long smock brought him a menu slate and a bowl of pitted olives.     "Is the padrone in?" Cedarn asked her.
Вино мы уже выпили, от маслин осталась горстка косточек, и заходившее солнце бросало длинные тени, тянувшиеся через двор.
Our wine was long gone, nothing was left of the olives but a pile of pits, and the setting sun was throwing long shadows across the courtyard.
А теперь попробуй здешние фрукты и виноград. Мы уже поели, – он указал на маленькую кучку кожуры и косточек. – Нет, это просто обалденно! – И нет никаких животных?
And then there are the fruit orchards and vines –” He gestured at the remains of their recent meal, a small collection of pits and rinds. “I tell you – this is fabulous!” “No animal life –?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test