Übersetzung für "бедная лошадь" auf englisch
Бедная лошадь
Übersetzungsbeispiele
Если это подкова, у бедной лошади очень странные ноги.
If this is supposed to be a horseshoe, the poor horse has very strange feet.
У меня не было никакого желания выделывать что-нибудь на этой бедной лошади, оно того не стоило.
I had no desire do some exterior decorating on this poor horse, it didn't do anything to deserve it.
— Ты загонишь моих бедных лошадей!
            "You'll slay my poor horses!"
Бедные лошади лягались и с топотом неслись вниз по холму.
The poor horses kicked and scattered, thundering down the hillside.
Я мог бы их схватить, но убил бы мою бедную лошадь.
I would have had to kill my poor horse to catch them.
Питер, бога ради, сделай же что-нибудь для этой бедной лошади! вскричала Алисон.
Peter for God’s sake do something for this poor horse! Alison cried.
Вы не смогли сосредоточиться во втором заезде, едва не свалились с бедной лошади, когда тот жокей пытался вас пнуть.
You lost all your concentration in that second race, nearly fell off your poor horse’s back when that jockey tried to kick you.
Бедная лошадь шарахнулась в сторону, взвилась на дыбы, отскочила шагов на десять и вдруг грузно рухнула и захрипела, судорожно валяясь по земле…
The poor horse sprung aside, rose on its haunches, bounded ten paces away, and suddenly fell heavily, and gasped as it writhed upon the ground.
Бедные лошади прямо подгибались под ними, и когда они соскочили с седел, не дожидаясь помощи, то, уверяю вас, подпрыгнули на земле, словно резиновые мячи.
The legs of the poor horses trembled with carrying them; and when they jumped from their saddles (without waiting to be helped), I declare they bounced on the ground as if they were made of india-rubber.
И вот тогда, когда все казалось возможным, и у них было все, что только они могли пожелать, лучший друг Петра должен был сделать такую дурацкую вещь, как эта, и создать из этой бедной лошади проблему.
And then, just when everything seemed possible and they had everything in the world they ought to want—Pyetr's best friend had to do a stupid thing like this, and bring this poor horse into the question.
Я больше не стала его слушать, развернулась и вышла из сада, шепча ругательства под нос. Мне предстояло ехать все на той же бедной лошади, которую я немилосердно гнала к Маларэну. Я ожидала, что лошадь будет бояться меня, когда я возьму повод из рук конюха. Но она отреагировала вполне спокойно, что еще больше меня взбесило.
I didn't listen to another word, but spun on my heel and stalked out, fuming and cursing under my breath. I had the same poor horse as before and expected him to shy away when I stormed into the stable to take him from the groom. Instead he took my angry burden quite placidly, making me madder still.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test