Übersetzungsbeispiele
и владелец "Дэнс Авто-Коллижн" мистер Дэн Бальзамо со своим сыном, Адамом Бальзамо, номер одиннадцатый.
Mr. Dan Balsamo and his son, number 11, Adam Balsamo.
Джузеппе Бальзамо - сын Бога и Александра Дюма.
Joseph Balsamo is the son of God and Alexandre Dumas
Хватит, Бонатер! Все, кто за смерть Жозефины Бальзамо, - поднимите руку!
Those for Josephine Balsamo's death, raise your hand!
- Всё отлично – твой преданный фанат, Дэн Бальзамо.
Everything is good. This is one of your biggest fans, Dan Balsamo.
Жозефина Бальзамо, графиня Калиостро, признаетесь ли вы в краже этих распятий с целью найти королевские сокровища?
Josephine Balsamo, Countess Cagliostro, do you admit you stole this crucifix to find the Royal Treasure?
Хотя оно вообще-то не его, не больше, чем Бальзамо.
Though it isn’t truly his, no more than Balsamo.
Обвинялся в том, что на самом деле был неким Джозефом Бальзамо, сицилийским преступником.
Accused of being in actuality one Joseph Balsamo, a Sicilian criminal.
Буквы на двери гласили: Д-Р БАЛЬЗАМО – ПРИЕМ ПО ЗАПИСИ, на французском и английском.
The lettering on the door read: DR. BALSAMO—HOURS BY APPOINTMENT, in both French and English.
ПРИМЕРНО минуту, сорок секунд и несколько веков спустя д-р Бальзаме – Елена Троянская на дюйм оторвала свои губы от моих и сказала: – Отпустите меня, пожалуйста, затем разденьтесь и ложитесь на стол обследования.
About a minute and forty seconds and several centuries later “Dr. Balsamo-Helen of Troy” pulled her mouth an inch back from mine and said, “Let me go, please, then undress and lie on the examining table.”
– Ах-ах-ах, – сказал он, ничуть не разозлившись, – импульсивный юноша. Нет, доктор Бальзамо находится там. Движением бровей он указал на две двери в стене слева, потом ткнул кнопку звонка на своем столе – единственный предмет во всей комнате моложе наполеоновских времен.
“Impetuous youth. No, Doctor Balsamo is in there.” He pointed his eyebrows at two doors on the left waft, then pushed a bell button on his desk—the only thing in the room later than Napoleon. “Go in.
– Ну… я не знаю вашего имени… и вы намекнули, что ваша фамилия на самом деле не Бальзамо, а я не хочу звать вас Док. Уж ясно, я не хотел называть ее Док – ее, красивейшую из всех девушек, которых я когда-либо видел или надеялся увидеть… и после поцелуя, который стер в моей памяти следы всех других поцелуев, которые я когда-либо получил. Нет. Она над этим задумалась.
“Well...I don’t know your first name, and you inferred that your last name isn’t really ‘Balsamo’—and I don’t want to call you ‘Doc.’ “ I certainly did not want to call her “Doc”—not the most beautiful girl I had ever seen or hoped to see...not after a kiss that had wiped out of memory every other kiss I had ever received.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test