Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Удельный вес балок и ригелей в общем спросе на LVL сегодня составляет 57%, а полок двутавровых балок - 37% (диаграмма 10.3.8).
Beams and headers now account for 57% of LVL demand and I-beam flanges for 37% (graph 10.3.8).
Производство двутавровых балок в Северной Америке, 1999 - 2005 годы
I-beam production in North America, 1999-2005
Сметные ассигнования на предполагаемое увеличение сметных расходов для здания Генеральной Ассамблеи, связанных с недостаточной прочностью бетонных плит, балок и колонн, недостаточным заглублением балок и заменой вентиляционных каналов.
Allowance. Estimated increase in the estimated cost for the General Assembly Building relating to restrictive concrete slab, beam and column strengths, inadequate beam penetrations and ductwork replacement
Для отслеживания проникновения двутавровых балок на рынок используются данные обследований.
Survey data are used to document I-beam market penetration.
Для решетчатых конструкций c = 1,2, а для балок сплошного сечения c = 1,6.
For frameworks c = 1.2 and for solid-section beams c = 1.6.
Доля двутавровых балок на рынке растет, при этом в 2004 году она составила 46%, в то время как на долю балок для пола из массивных пиломатериалов приходилось 39%, а на деревянные решетки сквозной фермы - 14% (диаграмма 10.3.3).
I-beams are gaining market share and in 2004 enjoyed a 46% share compared with 39% for solid sawnwood floor beams and 14% for open web, wood trusses (graph 10.3.3).
Примечание: Виды балок, используемые для возведения фальшполов (в отличие от бетонных плит).
Note: Types of beams supporting raised floors (as opposed to concrete slabs).
В пересечение балок?
Where the beams cross?
Бронзовые тона двутавровых балок.
Bronze-toned I-beams.
Вокруг этих балок и внутри!
Around those beams and inside!
Я слышала треск балок опоры.
I heard the support beams cracking.
Жаль, внешних балок здесь нет.
We should have put exposed beams.
Разрешение, одобренное Городом, было для стандартных американских двутавровых балок.
Permit approved by the city was for American standard I-beams.
Луч Балока должен потреблять прорву энергии на таком кораблике.
Balok's tractor beam has to be a heavy drain of power on a small ship.
Им не нравится состояние пары балок там сверху, пострадавших от взрыва.
They don't like the look of a couple of beams up there that got damaged by the blast.
Я удвоил где только можно количество балок и укрепил пол этажа опорами, вбитыми на три фута под землю.
Where partitions bear upon them, I have doubled the beams and supported the floor with locus posts set three feet into the ground.
Ну, я понимаю, что мы не так хорошо друг друга знаем, но я сегодня уезжаю, чтобы забрать пару старых балок с заброшенной фермы...
Well, I know we don't know each other that well, but I'm heading upstate today to pick up some salvaged beams from an abandoned barn...
А в кольце полуразваленных скал дымилась и пузырилась залитая водой огромная каменная чаша, испуская пары, колыхалось месиво балок и брусьев, сундуков и ларей и всяческой прочей утвари. Искривленные, покосившиеся столбы торчали над паводком;
The ring beyond was filled with steaming water: a bubbling cauldron, in which there heaved and floated a wreckage of beams and spars, chests and casks and broken gear.
Гирлянды флажков свисали с балок;
Tissue banners festooned the hewn beams;
Таинственное потрескивание старых балок.
Old beams began to crack mysteriously.
– Говорят, для потолочных балок какого-то храма.
Supposed to be the roof beams for a temple.
Треснула одна из потолочных балок.
I heard one of the beams in the ceiling crack.
И налетел на одну из опорных балок сарая.
He crashed into one of the barn's supporting beams.
Первый этаж покоится на перекрытиях из стальных балок.
Steel beams support the first floor.
Это был огромный каркас из колоссальных лучей и балок.
There was a lofty frame of colossal beams and girders.
От постройки «Бревноносца» остались куски балок.
There were beams left over from the making of Logbearer.
Голубой фасад, торчащие ребра балок, поддерживающих воздух.
A blue façade, a cube of beams and uprights.
– Видишь те доски ниже балок? – сказала ему Рхиоу.
“See the planks under the beams and joists there?” Rhiow said.
Substantiv
С технологической точки зрения завод в Дифферданже был единственным в мире предприятием, способным обеспечить отливку и прокат гигантских балок такого типа.
The Differdange factory was the only one in the world with the technical capacity to produce and roll this type of giant girder.
d) продольные системы набора стрингеров или балок должны поддерживаться рамными шпангоутами и, подобно днищевым стрингерам, должны иметь вырезы для облегчения конструкции, расположенные через промежутки не более 1,80 м. Эти расстояния могут быть увеличены, если конструкция соответствующим образом усилена.
(d) The stringer or longitudinal framing systems shall be supported by webframes, and like bottom girders fitted with lightening holes, at a maximum spacing of 1.80 m. These distances may be increased if the longitudinals are strengthened accordingly.
Если нужно согнуть пару балок — я знаю одного парня.
Yo, you need any girders bent, I know a guy.
Hedsten использует лишь 5% стальных балок от нагрузки.
Hedsten only used five percent of the steel girders in that load.
От высокопрочных стальных балок, до безукоризненных ножевых изделий, которые позже оказываются за вашим обеденным столом.
From high-tensile girders to the stainless cutlery for your dining table.
Между балок зажглись звезды.
Stars are caught in the girders.
Сталактитами свисали обломки балок.
Snags of girders protruded like stalactites.
От него отделялись десятки рук-балок.
From them extended scores of girdered arms.
На другом конце моста имелся сходный комплект балок, пустой.
At the other end of the bridge was a similar set of girders, empty.
Он постучал по одной из железных балок и, затаив дыхание, прислушался.
He knocked on one of the iron girders and stood still, listening again.
На другом конце он поискал в какой-нибудь из четырех опорных балок черную кнопку.
At the other end he looked for a black button in one of the four supporting girders.
Он бесцельно слонялся вокруг балок и антенн, гибкий и грациозный, как гиббон.
He swung meaninglessly around girders and antennae, loose-limbed and elegant like a gibbon.
Он практически целиком состоял из стеклянных панелей, закрепленных в сети железных балок.
It was constructed almost entirely of glass panes, set among a web of iron girders.
Substantiv
Глядя на них со стороны моря, вполне можно было решить, что несколько балок, воткнутых в песок, образуют треугольный дверной проем.
You could imagine, looking at it from the sea, that several balks of timber had been set up to form an arched doorway.
Substantiv
Доля стальных балок для пола на рынке составляет менее 1%.
Steel floor joists had less than 1% of the market.
Он использует меньше балок, материалы потоньше.
He's using fewer joists, thinner materials.
Сколько нам понадобится балок.
About how many silent joists we need to carry out.
Станция была цвета красного кирпича и напоминала заброшенную фабрику с беспорядочным нагромождением распорок и балок.
The station was brick-red. It looked like a run-down factory, cluttered with struts and joists and supports and turrets.
Включив фонарик, Грифф направил луч в просторное помещение, где не было ничего, кроме голой обшивки стен, балок, труб и желобов для электропроводки.
He switched on the flashlight and shone it into the large space, empty except for exposed insulation and joists, plumbing pipes, and electrical conduits.
С помощью нескольких умело установленных балок, — продолжает хронист Дамаска, — он сделал возможным поднятие кувшинов, наполненных грязью и нечистотами, которые выливались на франков.
With the aid of several skilfully installed joists, the Damascene chronicler continues, he had jars of excrement and rubbish raised high and poured over the Franj.
Половину бревен, балок, досок, брусьев и кровельной дранки, из которых был сложен наш дом, больше века назад привезли из Адова Городка – то есть сюда перекочевала наиболее вещественная часть этого исчезнувшего поселка.
Half of our holding of sills, studs, joists, walls, and roof had been ferried over from Hell-Town more than a century ago, and thereby made us a most material part of that vanished place.
— Ты рассчитываешь на Университет Округа, так ведь? — сказала, мама, мягко подтягиваясь до подбородка к перекладине, свисающей с потолочных балок, горизонтально выпрямляя ноги и удерживаясь в этой позе под счет вполголоса до двадцати. — Мы не пожалеем денег, чтобы дать тебе галактическое образование.
"You are planning on the District University, aren't you?" said Mama, chinning herself gently on the bar hung from the ceiling joists, swinging her legs out horizontally, and holding them there for a silent count of twenty.
И вот прошло уже десять дней с начала ремонта в их доме, но, несмотря на хаос, опасную для жизни раскуроченную лестницу, оглушительный стук молотков и надрывный треск отрываемых балок или половиц, Китти была в восторге от происходящего.
It had been almost ten days now, and despite the chaos, the fact that she couldn’t walk in a straight line downstairs without watching for missing floorboards or hold a conversation without being interrupted by the tearing sound of planks being wrenched from joists or hammering, she was enjoying it.
Substantiv
28. В Канаде ПХФ используется только в качестве сильного консерванта для древесины в основном для обработки электрических столбов и поперечных балок, а также в других видах применения для обработки лесоматериалов для наружного строительства.
In Canada, PCP is only used as a heavy duty wood preservative primarily to treat utility poles and cross-arms, with other uses in outdoor construction timbers.
Ммм, я не видел никаких балок рядом с ним, и такая рана могла быть от чего угодно.
Mmm, I didn't see any timbers anywhere near him, and an injury like that could've been from anything.
Щетинились расщепленные концы балок.
The bristles were the splintered ends of timbers.
Грива его была из щепок, а конечности из балок.
He had a mane of splinters, and limbs of timber.
Из-за этих балок резервуар напоминал собор.
Because of these timbers, the reservoir resembled a cathedral.
Оглушенный, он еще расслышал визг сорвавшихся балок.
Stunned, he heard the grinding, splintering shriek of the roof timbers collapsing.
Тяжелое сооружение из деревянных балок свисало с потолка штрека.
A heavy timber structure was hanging drunkenly from the roof of the drive.
Сейчас у нее не было необходимости придерживаться балок, лампа освещала край бассейна.
Now she didn’t need to guide herself by the timbers: the lamp showed her the rim of the pool.
Стены ни за что не выдержали бы веса свинцовой крыши и деревянных балок.
The weight of lead and timber in the roof would be too much for the walls, which would buckle outward and collapse.
Ширина здания определялась шириной крыши, а та, в свою очередь, зависела от длины деревянных балок.
The width of the building was determined by the width of the roof, and that in turn was limited by the timber available.
Огромные сероватые клочья паутины свешивались с потемневших балок, поддерживающих потолок.
Huge, grayish shreds of long-abandoned cobwebs hung from the darkly timbered, rough-hewn trusses that braced the ceiling.
Среди пепла и головешек выступали обугленные остатки скамей и балок, обрушившихся с потолка.
The remains of burned pews and loose pieces of timber that had fallen from the ceiling were scattered among the ashes.
Substantiv
Там были огоньки, свисающие с балок.
It had lights hanging from the rafters.
А бомбочка моя вон там, между балок.
Yes, the little bomb's up there in the rafters.
Всего-то нужно несколько балок и чуточку желания.
It's only a question of a couple of rafters and a little will.
Но Вы не возражаете если я воспользуюсь одной из ваших балок, чтобы повеситься?
But would you mind if I borrowed one of your rafters so I could hang myself?
Потому что мы обращаем друг против друга слова... словно пауки, свисающие на паутинах с балок,... что качаются, крутятся, но никогда не соприкасаются?
Because we use each other with words... like spiders hanging by their mouths from the rafters... swinging and twisting and never touching.
С балок свисали незажженные лампы.
Unlit lanterns dangled from the rafters.
«Эффект от балок», — подумал я про себя, но на самом-то деле тембр был совсем другой.
I thought to myself, ‘Rafters,’ but the timbre was wrong.
Даже с потолочных балок свисали два чучела гремучих змей.
A couple of stuffed rattlers even hung from the rafters.
Пыльная паутина опутывала ряды потрескавшихся, гниющих балок.
Dusty cobwebs festooned the grid of cracked, rotting rafters.
С потолочных балок свисали связки сушеных трав и фруктов.
From the rafters there hung sheaves of dried herbs and fruits.
Голуби! Голубочки! Поднимаю нос - между нами ни балок, ни потолка...
Pigeons. Lift up my nose, no ceiling, no rafters between us.
Над очагом коптились окорока. С потолочных балок свисали гирлянды овощей и трав.
There were strings of vegetables and herbs hanging from the rafters.
Светильники были повсюду, они свисали с балок, как огромные уродливые плоды.
There were lights everywhere, hanging from the rafters like large, ugly fruit.
Им нравился вид свисающей с балок веревки, особенно если на ней висел человек.
They liked to see the rope dangle from the rafters, and it was better if a man was hanged by the rope.
А как насчет балок и деревянной отделки, если ты решишь делать крышу плоской?
How about the rafters and wood paneling, if you decide on a flat roof?
Substantiv
Рядом с массивным, изготовленным из тиковых балок лафетом лежала кучка ядер, каждое около фута в диаметре.
A pile of round shot, each over a foot in diameter, stood beside the massive carriage that was made from giant baulks of teak.
Substantiv
Приблизительно 4% всех LVL сегодня потребляется в производстве досок строительных лесов, элементов стропильных ферм, напряженных дощатоклееных балок, опалубочных форм, деталей мебели и плотничных изделий.
Industrial uses, such as scaffold plank, components of roof trusses, glulam tension lams, concrete form bracing and furniture and millwork parts, compose about 4% of overall LVL demand.
Из пункта 7 следует, что мною было обнаружено, что подрядчик John Grant Incorporated проявил халатность, не проверив безопасность балок и других поддерживающих структур на рабочем месте
"As you will see at section 7, I've made a finding "that the employer John Grant Incorporated was negligent "in failing to properly secure the trusses
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test