Übersetzung für "баггара" auf englisch
Баггара
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Мурахалин ризейгат (баггара)...
The Rizeigat (Baggara) Murahalin ...
Другие ополченцы баггара, например, <<джанджавиды>>, происходящие из группы терджам, проживающей в окрестностях Ньялы.
Other Baggara militia, such as the Janjawiid drawn from the Terjam group that lives in the environs of Nyala.
В состав этого органа входят представители всех конфликтующих племенных групп баггары и динка, включая комитет вождей племени динка и НПО.
The body is comprised of members of all the conflicting tribal groups of Baggara and Dinka, the Dinka Chiefs Committee and NGOs.
236. В состав этого Комитета вошли представители враждующих племен динка и баггара, а также представители неправительственных организаций Судана.
236. The Committee included members from the conflicting tribal groups of Dinka and Baggara as well as other members of Sudanese non-governmental organizations.
Исторически для отношений между динка и резейгат (одним из нескольких племен баггары, имеющих общие границы с землями динка) была характерна межплеменная рознь.
Historically, relations between the Dinka and Rezeigat (one of several Baggara tribes which share common borders with the Dinka) have been characterized by tribal frictions.
Они уходят своими корнями в историю, наполненную соперничеством и борьбой между местной народностью динка и северными арабскими кочевниками (относящимися к народностям баггара и миссерия) за право владения пастбищами и водными ресурсами.
They follow an age-old pattern of rivalry and confrontation between the local Dinka and northern Arab nomads (belonging to the Baggara and Misseriya peoples) over grazing land and water.
Первое вторжение НОАС в Нубу произошло в 1985 году, когда в расположенном в восточной части Нубийских гор поселке Гардуд, население которого в основном составляли арабы племени баггара, было убито более 100 человек.
The first SPLA incursion in the Nuba took place in 1985, when more than 100 citizens were killed in an Arab Baggara inhabited village, Gardud, in the eastern part of the Nuba Mountains.
231. Однако нападение повстанцев на племя ризейгат (арабизированные восточные племена, кочевавшие в Дарфуре), относящееся к группе племен баггара, которое произошло в 1987 году близ Бахр-эль-араб, было подобно искре, вызвавшей пожар конфликта с динка.
231. However, the rebel movement attack on the Rizeigat (Arabized western tribes, originally nomads in Darfur), a subgroup of the Baggara, in the year 1987 at Bahr el Arab was the match which sparked the flame of tribal conflict with the Dinka.
27. В южной части Дарфура 31 марта и 1 апреля имели место острые столкновения между арабскими племенами таржем (абалла) и ризейгат (баггара) в районе Бульбуль Абу Зазур, в результате которых было убито около 60 человек и было ранено еще 21 человек, в основном из племени таржем.
27. In Southern Darfur, intense inter-Arab tribal clashes between the Tarjem (Aballa) and the Rizeigat (Baggara) took place on 31 March and 1 April in the Bulbul Abu Zazur area, killing some 60 persons and injuring 21 others, mostly Tarjem.
Но нет, - все сторожившие пленников, все до единого были арабы баггара, люди неподкупные и прежде и превыше всего кровожадные.
They were all Baggara Arabs, men who were beyond either pity or bribery.
остальные же были арабы баггара, маленькие, быстрые, сухощавые, с тонкими ястребиными носами, маленькими злыми глазами и тонкими жесткими губами.
and the other half were Baggara Arabs--small, brown, and wiry, with little, vicious eyes, and thin, cruel lips.
Одним из последних был молодой баггара с тонкими черными усами и заостренной бородкой. Он поднял голову и, взглянув на торчавшие над его головой ружья египетских стрелков, в бессильном гневе своем обернулся и стал грозить им своим высоко поднятым мечом.
The last of all, a young Baggara with a black moustache and pointed beard, looked up as he passed and shook his sword in impotent passion at the Egyptian riflemen.
Начальник или предводитель этой шайки был также араб баггара, но ростом выше других, с длинною черной шелковистой бородой и блестящими, жестокими, холодными, как лезвие ножа, глазами.
The chief was also a Baggara, but he was a taller man than the others, with a black beard which came down over his chest, and a pair of hard, cold eyes, which gleamed like glass from under his thick, black brows.
Ехавшие поблизости дервиши были все арабы баггара, за исключением одного только невзрачного негра с лицом, изрытым оспой. Лицо этого последнего казалось добродушным в сравнении с лицами остальных. И Стефенс решился, тихонько дотронувшись до его локтя, указать ему сперва на его бурдюк с водой, а затем на мисс Адамс.
The Dervishes riding near were all Baggara with the exception of one negro--an uncouth fellow with a face pitted with small-pox. His expression seemed good-natured when compared with that of his Arab comrades, and Stephens ventured to touch his elbow and to point to his water-skin, and then to the exhausted lady.
- Не смотрите, не смотрите! - крикнул дамам Бельмонт, и все они продолжали ехать, не оборачиваясь, но с сильно бьющимся в груди сердцем, невольно сознавая, что там, сзади, происходит что-то ужасное, хотя никто из них не слышал ни стона, ни звука. Минуту спустя сухощавый баггара нагнал и обогнал их, вытирая на ходу свой длинный нож о косматую шею верблюда. По пути встречалось много такого, что могло интересовать пленных, если бы они только были в состоянии что-либо видеть или замечать.
They heard no sound, but the Baggara passed them a few minutes afterwards. He was cleaning his sword upon the hairy neck of his camel, and he glanced at them with a quick, malicious gleam of his teeth as he trotted by. But those who are at the lowest pitch of human misery are at least secured against the future. That vicious, threatening smile which might once have thrilled them left them now unmoved--or stirred them at most to vague resentment. There were many things to interest them in this old trade route, had they been in a condition to take notice of them.
Молодой, ловкий араб успел вовремя соскочить и, схватив его за продетое в ноздри кольцо, принялся злобно теребить его, желая заставить верблюда подняться; а когда это не помогло, принялся с озлоблением колотить его плашмя своим мечом. Однако все было напрасно. В африканской войне убить верблюда - значит причинить смерть и его седоку. Молодой баггара метал молнии, обводя вокруг себя гневным взглядом.
The young Arab sprang off its back, and, seizing its nose-ring, he beat it savagely with the flat of his sword to make it stand up. But the dim, glazing eye told its own tale, and in desert warfare the death of the beast is the death of the rider. The Baggara glared round like a lion at bay, his dark eyes flashing murderously from under his red turban. A crimson spot, and then another, sprang out upon his dark skin, but he never winced at the bullet wounds. His fierce gaze had fallen upon the prisoners, and with an exultant shout he was dashing towards them, his broad-bladed sword gleaming above his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test