Übersetzung für "антиконкурентное слияние" auf englisch
Антиконкурентное слияние
Übersetzungsbeispiele
anti-competitive merger
iii) предотвращению или регулированию антиконкурентных слияний;
(iii) To prevent or control anti-competitive mergers;
Картельная практика, злоупотребление господствующим положением и/или антиконкурентные слияния влияния вступают в конфликт с законодательством в области конкуренции.
Cartel activity, abuse of dominance and/or anti-competitive mergers conflict with competition law.
На более поздних этапах орган по вопросам конкуренции может сосредоточить внимание на сложных делах, включая картели, монополизацию и антиконкурентные слияния.
In later stages, the competition agency may focus on complex cases including cartels, monopolization and anti-competitive mergers.
Правоприменение обеспечивает средства для избежания ситуаций, которые могут привести к ослаблению конкуренции на рынках, например в случае возможных антиконкурентных слияний.
Enforcement provides remedies to avoid situations that will lead to decreased competition in markets, such as in the case of prospective anti-competitive mergers.
С другой стороны, режимы добровольного уведомления и уведомления после слияния усложняют правоприменение и повышают риск совершения необсуждаемых антиконкурентных слияний.
Voluntary and post-merger regimes on the other hand make the job of enforcement more complex and increases the risk of anti-competitive mergers completing unchallenged.
В разделе содержится призыв к распространению информационно-просветительной работы по вопросам конкуренции на более широкие сферы экономической политики в целях ограничения антиконкурентных слияний и содействия альтернативным решениям.
The chapter calls for the broadening of competition advocacy to wider policy areas in order to limit anti-competitive mergers and promote alternative options.
По утверждению Рабочей группы, из-за малой емкости рынков необходимо решить проблему размера рынка (эффект масштаба), а странам следует обеспечить жесткий контроль для недопущения антиконкурентных слияний.
It argued that because of their small size, there is a need to address the problem of market size (economies of scale) and for countries to control anti-competitive mergers.
Равным образом в законодательстве Ямайки отсутствуют положения, позволяющие бороться с антиконкурентными слияниями и поглощениями, т.е. блокировать или оговаривать их такими условиями, которые обеспечивали бы соблюдение общественных интересов.
Ipso facto, Jamaica does not have any provisions to remedy anti-competitive mergers and acquisitions - that is, to block them or impose conditions to ensure that they are in the public interest of the nation.
Викерс утверждает, что в связи с принятием пакета санационно-спасательных мер для банковского сектора одобрение антиконкурентного слияния приведет лишь к ослаблению конкуренции в банковском секторе в долгосрочной перспективе, а издержки придется покрывать рядовому потребителю.
Vickers argues that, with the introduction of the rescue package for the banking sector, the clearance of an anti-competitive merger would only result in a less competitive banking sector in the long run, and the costs would be borne by the general consumer.
58. К этим весьма полезным предложениям необходимо добавить некоторые моменты, освещенные в настоящем документе ранее и связанные с информационно-просветительной работой в области разработки стратегий выхода для потенциально антиконкурентных слияний, осуществляемых в рамках более широких промышленных стратегий.
58. To these very useful suggestions must be added some points highlighted earlier in the paper relating to advocating for the formulation of exit strategies for potentially anti-competitive mergers implemented as part of wider industrial strategies.
После этого они начинают рассматривать более сложные дела, включая дела о картелях и антиконкурентных слияниях.
Third, they start to tackle more complex cases including cartels and anticompetitive mergers.
24. В настоящем разделе представлен обзор конкретных дел в разбивке по регионам и типам антиконкурентной практики (картельные сговоры или антиконкурентные слияния), а также усилий государств-членов по неформальному сотрудничеству за рамками их участия и работы в международных сетях, таких как ОЭСР и МСК.
24. The following section is a review of specific cases classified by region and type of anticompetitive practice (cartel or anticompetitive mergers) and provides a summary of the informal cooperation activities of member States beyond their participation and engagement in worldwide networks such as OECD and ICN.
В Латинской Америке ТНК, действующие в области производства электрооборудования, по имеющимся данным, используют перекрестное субсидирование, контроль каналов снабжения, официальные и неофициальные сговоры, перекрестное участие в управлении, хищническое установление цен и антиконкурентные слияния См. "Multinational enterprises and the global economy", op. cit.
In the Latin American electrical equipment industry, for example, there is evidence of cross-subsidization, control of supply channels, formal and informal collusion, interlocking directorates, predatory pricing and anticompetitive mergers among and by TNCs. See "Multinational enterprises and the global economy", op.cit.
42. Сообщество по вопросам развития Юга Африки обязывает своих членов "осуществлять сотрудничество по конкретным делам в той мере, в какой это совместимо с законами и нормами каждого из государств-членов, а также важными общими интересами в деле предотвращения злостной картельной практики, злоупотребления господствующим положением, антиконкурентных слияний и одностороннего поведения".
42. The Southern African Development Community commits its member States to "pursue case-specific cooperation to the extent consistent with each member's laws, regulations and important common interests in preventing hard-core cartels, abuse of dominance, anticompetitive mergers and unilateral conduct".
В соответствии с предложением Комиссии, утвержденным Европейским советом министров, Европейский союз внес во Всемирной торговой организации предложение о создании на совещании министров в Сингапуре рабочей группы ВТО для изучения вопроса о возможности достижения консенсуса в следующих четырех областях: a) принятие всеми членами ВТО обязательств о создании национальных структур по вопросам конкуренции, включая нормы, направленные против картелей, злоупотреблений господствующим положением и антиконкурентных слияний, и положения в отношении справедливого, транспарентного и недискриминационного доступа для отдельных лиц к национальным органам по вопросам конкуренции; b) международные принципы, касающиеся особо опасных видов ОДП, таких, как соглашения об установлении цен; соглашения о разделе рынка, хищническое установление цен и экспортные картели; c) принятие соответствующего документа в интересах сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции; и d) адаптация системы урегулирования споров ВТО для охвата споров в области конкуренции.
In accordance with a Commission proposal approved by the European Council of Ministers, the European Union had proposed at the World Trade Organization that, at the Singapore Ministerial Meeting, a WTO working group should be established to examine whether consensus might be reached in the following four areas: (a) an undertaking by all WTO members to establish national competition structures, including rules against cartels, abuses of dominance and anticompetitive mergers, and provisions for equitable, transparent and non-discriminatory access by individuals to national competition authorities; (b) international principles relating to particularly noxious RBPs such as price-fixing; market-sharing, predatory pricing and export cartels; (c) the adoption of an instrument for cooperation among competition authorities; and (d) the adaptation of the WTO dispute settlement system to cover competition disputes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test