Übersetzungsbeispiele
Verb
- Come strappare un cerotto.
- Like ripping off a Band-Aid.
Continuate a strappare, signori.
Keep ripping, gentlemen.
Strappare un cuore.
- To rip out a heart.
- Posso strappare questa pagina?
Can I rip this page out?
O strappare loro il cuore.
Ripping out their hearts.
Così lasciò strappare.
So let her rip.
- Prima strappare, poi parlare.
Rip a little, talk a little.
Poi strappare aprire le budella.
Then rip open your guts.
- Ah, strappare. - "Stlappàle", sì.
Rip them? "Lip," yes.
Verb
Vuoi strappare il libro?
You're gonna tear up the book?
Potrei strappare l'assegno.
I could tear up this check.
Non strappare le mie foto!
Don't tear my family pictures!
Non strappare nulla.
Don't tear anything.
Devo strappare l'assegno?
Do I tear the check?
- A strappare via quel telefono...
- To tear that phone out...
- Puo strappare il contratto.
- You can tear up that contract.
Strappare la foto ...
Tear the picture...
Li devi strappare con cura
Tear them nicely
Verb
Tutte dicono che un angelo - puo' strappare un'anima dall'inferno.
It all says an angel can snatch a soul from the pit.
Quel figlio di puttana ha trascorso tutta la vita a strappar via l'innocenza e a rubare anime.
That son of a bitch has spent his entire life snatching innocence and stealing souls.
C'è sempre un nuovo babau liberale che vuole strappare via il sogno americano ai veri americani.
It's always some... some new liberal boogie man who's going to snatch the American dream away from the real American.
Strappare un organismo vivente dallo spaziotempo.
Just to snatch a living organism out of space-time.
- di strappare a questo demonio...
- ...that you snatch from this demon...
Solo per strappare via la speranza all'ultimo momento.
Only to snatch away hope at the last minute.
Gli stercorari tormentano la colonia, con la speranza di strappar via un pulcino.
Skuas harass the colony, hoping to snatch a chick.
Ma il bambino lo possiamo strappare dalle grinfie di Moriarty, e lasciarlo libero.
But what if the lad were to be snatched from Moriarty's claws and set free?
Solo per farcela strappare da Crasso e dalle sue legioni.
Only to have it snatched from us by Crassus and his legions.
Pensate di poter strappare Dunbar dalle mani delle S.S.?
You think you can snatch Dunbar? Not from the S.S.
Verb
Angosciato meditai dunque io stesso di strappare l'anello al nemico.
Anxiously I then pondered how to wrest the ring from my enemy.
Immagina... cosa potremmo strappare via dal gradino piu' alto se Crasso e Cesare... si alleassero.
Imagine what could be wrested from highest perch, were Crassus and Caesar to align themselves.
I Marines hanno subito gravi perdite in due diverse battaglie, per strappare il controllo di Fallujah ai ribelli Sunniti nel 2004. Ma adesso la citta' e' effettivamente governata dall'ISIS.
Marines took heavy losses in two separate battles to wrest control of Fallujah from Sunni insurgents in 2004, but now the city is effectively ruled by ISIS.
Se questo fosse stato vero, avrebbe provato a strappare via il mistero proprio come se avesse avuto a che fare con Frieda.
If that was true, he'll try to wrest away her secret just as he had to do with Frieda.
Se torni su hyneria, vorrai certo strappare il trono a tuo cugino.
If you return to Hyneria, you will want to wrest your throne from your cousin.
Cosa lo potrebbe strappare da un evento cosi' importante?
What could wrest him from so high a perch?
Ora, dovremmo capire come strappare il Pugnale di Amon dalle mani di Savage per darlo a te.
Now, if we could just figure out a way to wrest the Amon Dagger out of Savage's hand into yours.
I federali tentano di strappare il controllo dei porti dagli armeni da anni.
Feds have been trying to wrest control away from the Armenians for years.
La prossima volta chiederete di strappare la luna dai cieli.
Next you will ask to join in wresting moon from fucking heavens.
Verb
Il freddo fuoco di Atena deve scacciare la dea demone dalla tua anima. Strappare i suoi artigli dal tuo cuore, illuminare una nuova alba. Come?
Athena's cool fire must cleanse the demon goddess from your soul, wrench her claws from your heart, light a new dawn.
- Questo e' il piu' grande complimento... Che tu possa strappare a quel burbero del nonno, credimi.
That is the biggest compliment that can be wrenched out of Grumpy McFarlane.
Allora, il primo passo e' non... non strappare via Max dal suo mondo.
So, the first step is not to wrench Max out of his comfort zone.
- Strappare quella mappa dalle sue fredde mani morte...
- What? - Wrenching that map from his cold dead hands...
Verb
Deve solo strappare le ali di quella fata brutta e cattiva.
She just has to go and pluck that big, bad fairy's wings.
Lo voglio solo strappare via da te, per sempre.
I'm just gonna pluck him away from you forever.
Mi sembrerebbe impresa da nulla quella di strappare l'onore splendido dal volto pallido della luna.
To pluck bright honour from the pale-faced moon.
Ti ho vista strappar via un... pelo particolare, l'altro giorno.
Okay, I think we should just get this out in the open. I saw you pluck your...
Per strappare dalla memoria un dolore radicato?
Pluck from the memory a rooted sorrow?
Come se dovessimo strappare una ciglia ad un pitbull.
Like plucking an eyelash from a pit bull.
Sono stanca di strappare peli.
I'm tired of plucking them.
E corvi e aquile piombare giù, strappare bulbi oculari...
And crows and eagles swooping down, plucking out eyeballs...
Il buon Signore ha scelto... ti strappare via questo fiore al Tristo Mietitore.
The good Lord has chosen... to pluck this flower away from the Grim Reaper.
Verb
Nulla puo' strappare la vegetazione a un territorio con piu' velocita' e accuratezza di un'invasione di locuste.
Nothing can strip a land of its vegetation with such speed and thoroughness as a plague of locusts.
Strappare quella maschera dalla sua faccia.
I'm going to strip away your facade.
Voleva... strappare via l'umanità dalle loro teste.
She needed to... strip away the... the human in their heads.
Mentre tuo zio cercava di strappare i poteri a quelli della nostra specie,
Sure. While your uncle was busy stripping our kind of their powers,
Possa il vento strappare la carne dalle tue ossa!
May the wind strip the flesh from your bones.
L'erosione ha cominciato inesorabilmente strappare via strati su strati di roccia.
Erosion began relentlessly stripping away layer upon layer of rock.
Si inizia con i posacenere, e si finisce con lo strappare tutte le nostre preziose liberta'.
And it starts with ashtrays, and it ends with all of our precious freedoms being stripped away.
E dopo ti ritrovi nella tua cella a strappare le lenzuola del tuo letto per farne un cappio.
Next thing you know, you're in your cell and you're stripping your bedsheets to make a noose.
Verb
Un tempo per strappare, e un tempo per cucire.
A time to rend, and a time to sew.
Verb
Faglieli strappare, i denti.
Have 'em yank all his teeth out.
C'e' il vecchio metodo classico: strappare un dente.
There's the old favorite-- yank out a tooth.
Forse dovrei farmeli strappare via.
Maybe I should get 'em yanked out.
Parlando d'altro, dovresti passare dalla clinica e strappare le mie cartelle.
You should swing by the clinic and yank my medical records.
Tutto quello che hai fatto e' stato strappare le erbacce dal terreno.
All you did was yank the weed out of the ground.
- Ma deve lasciarcelo strappare via.
I do. But you got to let us yank him out.
"Strappare" e' un po' severo.
"Yank's" a little harsh.
Si', io sono una ragazza che preferisce "strappare via il cerotto".
Yeah, I'm more of a "yank the band-aid" kind of girl.
Verb
Si può strappare la propria anima solo una volta?
Can you only split the soul once?
Si potrebbero strappare i pantaloni.
The trousers are very tight. They can split.
Verb
Le parole tedesche per "piacere" e "strappare" sono quasi uguali.
In German the words for enjoy and shred are a lot alike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test