Übersetzung für "schiacciare" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Schiacciare i nostri nemici!
Crush your enemies!
- Schiacciare un'arancia?
- Crushing an orange.
Fammelo schiacciare, papà.
Let me crush him, Pa.
Schiacciare...il nucleo!
Crushing... the core.
lo dobbiamo schiacciare, eh?
We'll crush Japan.
"Voglio schiacciare la Polonia"
"Gonna crush Poland"
Non farti schiacciare!
You gotta get crushed!
Verb
devi solo schiacciare.
-I press this.
Cosi' provo a schiacciare.
And so I try to press it down.
Fantastico, quindi basta schiacciare qui?
- Awesome. So, I just press that?
Bloccato qui a schiacciare pulsanti!
Stuck in here, pressing buttons.
"Girare, aprire e schiacciare."
"Turn, open and press."
Basta schiacciare un pulsante e...
Press a button. Poof!
- Dobbiamo schiacciare il pulsante.
We need to press the button!
Non schiacciare cose a caso.
Don't just press buttons at random.
Non sai che bottone schiacciare?
Do you know which button to press?
Devi schiacciare, proprio qui.
You press right there.
Verb
Sarebbe come schiacciare una formica.
It'd be like me squashing an ant.
Oh, stavo per schiacciare questa scatola.
Oh, don't want to squash your box.
Ti potrei schiacciare!
I could squash you!
Ti potrei schiacciare due volte di più!
I could triple squash you!
- Sì, ma schiacciare il mio pisello.
Yeah, but squashing your fellow's pea--
Ho una Humphrey da schiacciare.
I have a Humphrey to squash.
Ucciderti e' come schiacciare una formica!
Killing you is like squashing an ant!
- di dove schiacciare.
- about where to squash...
- No. - Per timore di schiacciare la parrucca.
- Fear of squashing my wig.
squeeze
Verb
Come faranno a schiacciare tutti quanti su due piani?
How are they going to squeeze everyone into two floors?
Schiacciare il diaframma, emissione e respiro!
Squeeze the diaphragm, control the flow of breathing!
La parola chiave e' "schiacciare".
Keyword is "squeeze."
Tesoro, ti avevo detto di non schiacciare quel brufolo.
Oh, darling, I told you not to squeeze that pimple!
Il trucco e' schiacciare il grilletto, non tirarlo.
Okay, the trick is to squeeze the trigger. Don't pull it.
Li voglio schiacciare!
I want to squeez them!
Non schiacciare troppo il cuore, Murphy.
Don't squeeze the heart too much, Murphy.
Forse potrei schiacciare un pisolino.
Maybe I can squeeze in a power nap.
Vado a provare di schiacciare un pisolino.
I'm gonna go try to squeeze in a nap.
Devi schiacciare quando tiri.
You have to squeeze when you pull.
Verb
- Schiacciare le patate e' compito mio!
I call Dibs on mashed potatoes. Hey.
# Mamma mi ha fatto # # schiacciare i miei MM's #
♪ Momma made me mash my MM's Bum... ♪
Quindi vai in cucina a schiacciare le patate, subito!
So get in the kitchen and mash some potatoes, now.
Ehi, Lisa, pensa a schiacciare le patate.
Hey, Lisa, mash.
Schiacciare le patate con il mio sedere?
Mash potatoes with my ass?
Ho tritato le verdure, oppure... - gli puoi schiacciare una banana.
I've pureed the veggies, or you could mash a banana.
Devi schiacciarlo, ok? Schiacciare.
- You gotta mash it, all right?
Devi schiacciare a lungo e con decisione.
I need long sustained mashes.
Arkady: Poche storie! Continuate a schiacciare!
Stop complaining, you wenches, and keep mashing.
Verb
E il capo di Lily... si porta dietro un bastone stranamente flessibile che potrebbe schiacciare una tempia?
Does Lily's boss carry around a weirdly flexible cane that could smash a temple?
Devi schiacciare più maialini possibile con un grande martello viola.
And you have to smash as many little pigs as possible with a big purple hammer.
E' stato Dylan a schiacciare la tua cassetta delle lettere, papa'.
Dylan was the one who was smashing your mailbox, daddy.
Sono sicura gli sarebbe piaciuto schiacciare questi manichini durante la sua prossima sezione di foto.
I'm sure he'd love to smash up some of your mannequins at his next photoshoot.
Mi piace stare li' e scavare, e poi schiacciare e schiacciare... E... schiacciare finche'...
I like to get in there and dig and just smash and smash and just smash it until--
Ti stavo aspettando per schiacciare questa rana, ma mi ha fatto la pipì sulla mano.
I was waiting to smash this frog with you, and it peed in my hand.
Pronto a schiacciare i comunisti, raccoglierli e farli sparire dalla faccia della Terra.
Ready to smash the Communists, wipe them up and shove them off the face of the Earth.
Si', Bree Van De Kamp alla fine si era imbattuta in due parassiti che non poteva ne' schiacciare, ne' avvelenare, ne' giustiziare.
Yes, Bree Van Ve Kamp had finally met two pests she couldn't smash, poison, or shoot.
Non puoi schiacciare questo scarafaggio, ok?
You can't smash this roach, ok?
Von Leeb, indovini cosa sta per schiacciare Leningrado al suo posto?
Von Leeb, guess what's going to smash Leningrad instead of you?
- Perché questa storia è troppo importante... ..per rischiare di farla schiacciare da una personalità.
- Why? Why? Because this story is just too damned important to risk being overwhelmed by personality.
Verb
Quando ero bambino, ero incapace di schiacciare una mosca.
When I was a kid I'd worry about swatting a mosquito.
È innocua e facile da schiacciare.
It's harmless, easily swatted.
Suppongo vi sembri che stiamo usando un cannone per schiacciare una farfalla.
I suppose it seemed like, uh, using a cannon to swat a fly.
- Destinato a schiacciare te, credo.
Destined to swat you, I think.
Quella e' buona solo per aprire le porte e schiacciare le mosche.
THAT'S GOOD FOR OPENING DOORS AND SWATTING FLIES.
Ci vede come acari da schiacciare.
He sees us as mites to be swatted.
Non posso fidarmi di te nemmeno per schiacciare un insetto?
I can't even rely on you to swat a simple insect?
Tranne "non schiacciare le mosche."
Except "no swatting flies."
Posso schiacciare le reclute come mosche.
I swat rookies like flies.
Serve davvero un motivo per cui qualcuno debba schiacciare una mosca o... uccidere una moglie?
Does anybody really need a reason to swat a fly or... kill a wife?
Verb
Per cui devi schiacciare quel pedale... fino in fondo.
So you've got to jam that pedal near the firewall
Voglio passare il primo mese facendomi spingere e schiacciare dalla folla.
I'm going to spend the first month being pushed and jammed... by the biggest crowds I can find.
Quando la ritrai, non schiacciare il pollice nel cane.
When you pull back, don't jam your thumb in the hammer.
Verb
Ogni giorno, intrappolata tra queste mura con l'incertezza che mi possano schiacciare in ogni momento.
Every day, trapped within these walls amid uncertainty that may cave in on me at any time.
Cioè, se ti fossi fatto schiacciare da Devore come tutti in questa città,
I mean, if you would've caved in to Devore, like everybody else in this town,
Lasciati schiacciare per carità.
Then let it cave in for Pete's sake.
Vi scrivo queste cose... cosi' saprete anche voi che sto facendo di tutto per non farmi schiacciare dal peso dei desideri mostruosi che mi bruciano dentro.
That's what I need to tell you. To let you know how hard I'm trying not to cave under the weight of all the awful things I feel in my heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test