Übersetzung für "pulsare" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Dobbiamo solo far pulsare un voltaggio come questo:
All we have to do is pulse a voltage to it, like this:
Senti il pulsare degli alberi.
Feel the pulse of the trees.
Vedo la tua piccola luce pulsare.
I can see your little light pulsing.
Riuscivo a sentire il battito del suo cuore pulsare sotto ai polpastrelli.
I could feel her heartbeat pulsing under my fingertips.
Inspira ed espira il tuo dubbio e senti il pulsare degli alberi.
Breathe and release your doubt and feel the pulse of the trees.
Poi le telecamere di sicurezza e l'elettricita' hanno iniziato a pulsare.
Then security cameras and power pulsed.
Potevo sentire il sangue pulsare nelle mie mani.
I could feel the blood pulsing into my hands.
Il polso ha ripreso a pulsare.
Doctor, we're getting a thready pulse.
Una pulsar e' una stella di neutroni che ruota rapidamente.
As those beams rotate and intersect our line of sight, we see a series of pulses.
Verb
Il pulsare di una macchina del tempo.
A throbbing in a time machine.
Rodney, ora ti vedo pulsare dalla furia ebrea.
Now, Rodney, I see you there throbbing with Semitic fury.
Stanno iniziando a pulsare.
They're ... they're beginning to throb.
Dice che sente il pulsare del tempo.
She says she feels the throbbing of time.
Riesco a sentire l'esibizione pulsare nelle mie vene.
I can feel exhibitionism throbbing in my veins.
Il costante pulsare nella mia testa...
The constant throbbing in my head...
No, a dire il vero... E' piu' un pulsare.
No, actually, more like a throb.
Cos'è questo pulsare infernale nella mia testa?
What is this infernal throbbing in my head?
- Dolore acuto o piu' un pulsare...
Sharp pain or more of a throbbing... Relax.
Verb
Penso di vedere la dura pulsare qui.
I think I see the dura pulsating here.
- Ha la funzione pulsare, oscillare...
It's got pulsate, oscillate...
Durante la seconda fase di gigante rossa, le violente contrazioni ed espansioni faranno pulsare il nostro Sole come un cuore che batte lentamente.
During the second red giant phase, the wild contraction and expansion will make our Sun pulsate like a slow-beating heart.
Fai pulsare il cuore artificiale, Nancy.
Keep that Lindbergh heart pulsating, Nancy.
Verb
Ho fame di cose che non posso mangiare, poi sento pulsare è il ritmo della città che inizia a chiamarmi come un messaggio dal cielo,
# Hungry for something that I can't eat # # Then I hear that beat # # That rhythm of town starts calling me down #
L'instabilita' elettrica porta il cuore a pulsare in maniera errata.
Electrical instability causes the heart to beat erratically.
Vedere, per una frazione di secondo, il tuo cuore pulsare nel water.
For one split second to see your beating heart in the toilet.
"Il pulsare del cuore."
The beating of my heart.
Ogni pulsar ha un suono caratteristico, ma sono tutti collegati, perche' sono dei segnali che si ripetono, battendo a ritmi regolari.
The different sounds come from beats sounding out at different speeds. [Buzzing]
Ascolta quieto il pulsare di questo attimo
Listen quietly to the beat of this moment
Immedesimatevi nel cervo. Sentite il pulsare del suo cuore.
Let yourself feel the stag, his heart beating,
E ascoltalo. Sentilo pulsare.
And you listen to it beat.
Verb
Le senti pulsare.
You can feel them pumping
"E' passata piu' di un'ora, ma non e' successo nulla, era diventato tutto cosi' tranquillo che potevo sentire il mio sangue pulsare, ed ecco che..."
Hours passed and nothing happened. It got so quiet, I could hear my own blood pumping. That's when...
L'energia... fa pulsare il sangue.
Energy. Gets the blood pumping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test