Übersetzung für "mira" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
- Mira all'Imperatore?
- Aim for the Emperor?
Mira e concentrati.
Aim and concentrate
! Mancai... la mira?
Missed... the aim?
Mira all'armatura.
Aim for his armor.
Mira al petto:
Aim dead centre.
- Prendo la mira.
I'm aiming.
Prendi la mira...
Now take Aim.
Substantiv
- Mira al campo.
Target the camp.
Prende di mira gli uomini che prendono di mira le donne.
She's targeting men who target women.
Mira ai bersagli.
Lock on targets.
Mira alle armi.
Target those weapons.
Mira quella nave.
Target that ship.
E' che vengo preso di mira, proprio preso di mira.
I get targeted, I just get targeted.
- Siamo sotto mira.
- We're being targeted.
Eri sotto mira.
You were targeted.
- Prendete la mira.
- Mark your targets.
Substantiv
- Ho una brutta mira.
-My sights are off.
La mira non è buona.
The sight ain't true.
Ora, ricorda, mira alle bottiglie.
Now, remember, front sight on the bottle.
E' questione di mira.
It's all about the sights. Okay?
Devi lavorare sulla mira.
Work on sighting.
Ti ho preso di mira.
I got you in my sights.
Dai, prendi la mira.
Come on, just sight it up.
Cosi' presi la mira.
I had the enemy in my sights.
Substantiv
Senti, Tom, se questa e' un caccia alle streghe, se lo scopo di Parsons e' colpire questa agenzia, allora perche' non sono io quello preso di mira?
Look, Tom, if this is a witch hunt, if Parsons' goal is to hurt this agency, then why am I not the one that's taking the hit?
Il signor Adams affianca il proprio voto al Presidente solo perche' mira allo stesso obiettivo.
Mr. Adams casts his vote with the president only because he looks up to the same goal.
Quest'associazione mira principalmente ad un unico obiettivo: riaccendere le tensioni con la Russia e far ripiombare il mondo in uno scenario da guerra fredda.
This conspiracy has as its goal one key objective-- to inflame tensions with Russia and return the world to a Cold War posture.
Perché la Synequanon è stata presa di mira?
Why was Synequanon a goal?
Substantiv
Non... non ho nessuna mira su sua moglie, nessuna davvero.
I-I have no designs on your wife, I mean, none whatsoever.
Hardman mira al mio lavoro.
Hardman has designs on my job.
Non ho alcuna mira al trono di Pietro.
I have no designs on St Peter's chair.
Mio Dio, non avevo alcun tipo di mira su quella donna.
My God, I had no designs on that creature.
Un tizio non proprio amichevole ha preso di mira orologio e portafogli.
A rather unfriendly bloke took designs on my watch and wallet.
Ora ha preso di mira la sua fidanzata.
We think he has designs on your fiancée.
Substantiv
Come il sequestro Shape entra nella sua prima mattina, la polizia si rifiuta di confermare il numero o l'identita' degli ostaggi tenuti ancora sotto mira dal DJ licenziato, Pat Farrell.
As the Shape siege enters its first morning, police are refusing to confirm the number or identities of the hostages still being held at gunpoint by sacked DJ, Pat Farrell.
Le spie vengono addestrate a seguire certe procedure quando tengono qualcuno di mira con una pistola.
Spies are trained to follow certain procedures when holding someone at gunpoint.
Che sei stato preso di mira da tre hippy radicali.
That you were taken at gunpoint by three hippie radicals.
Non ne siamo sicuri, signor Stagg, ma... hanno preso di mira il suo evento onorario.
Well, we're not sure, Mr. Stagg, but... An event you were being honored at was robbed at gunpoint.
Substantiv
Un grosso orso maschio li aveva presi di mira.
A big male polar bear got the bead on them.
Cosa ne dici di sederti cosi' ti tolgo il dispositivo di rilevamento e lo disattivo prima che la nave alveare ci prenda di mira?
How about I get that tracking device out of you and de-activated before that hive ship gets a bead on us?
# Direi, prendi la mira e spara, sono lo schiavo ebreo, al tuo servizio #
I'd say draw a bead and shoot I'm your Hebrew slave at your service
Ci sto lavorando. Ho sotto mira l'indirizzo IP.
Getting a bead on the IP's now.
chiunque abbia premuto il grilletto, ora sta nuovamente prendendo la mira.
whoever pulled that trigger is drawing another bead right now.
- Ok. Beh, non farti prendere di mira.
All right, man, don't let 'em get a bead on it.
L'Ultra ha di mira Mallory ma non e' da sola,
What's wrong? Ultra's got a bead on Mallory but she's not alone,
Ma io non mi sono tirato indietro! Ho preso bene la mira e ho sparato. L'ho colpita proprio in mezzo agli occhi!
I drew a bead, leveled away and caught him right between the eyes.
Substantiv
Non si tratta di soddisfare un bisogno e tutto cio' che mira a quello scopo.
It's not about serving a need, and everything is a means to that end.
Alla fine, e' ancora l'ebreo di Minsk preso di mira dai piu' grandi.
In the end, he's still just the Yid from Minsk the bigger kids picked on.
Qualsiasi inizio abbia avuto, esserne presi di mira non è certo piacevole.
None of which makes it any easier to be on the receiving end.
A proposito di guerre interminabili a meno che uno dei contendenti non muoia, tua madre mi ha detto che ti hanno preso di mira.
Speaking of a war that'll never end until one man dies, your mom tells me you're being teased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test