Übersetzung für "insolitamente" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Sarebbe insolitamente crudele.
It would be unusually cruel.
Un killer insolitamente noto.
An unusually well known killer.
Era fredda, insolitamente fredda.
She was cold... Unusually cold.
- Sembrano insolitamente alti.
They seem unusually high.
Gli Sloan sono insolitamente fertili.
Sloans are unusually fertile.
Sono insolitamente piccole.
They are unusually small.
I bordi sono insolitamente frastagliati.
Unusually ragged edge.
Sei insolitamente sileziosa, mamma.
You're unusually quiet, mama.
Siete insolitamente allegro, signore.
You are unusually jovial, sir.
Voi siete insolitamente intimi.
You are all unusually close.
È un altro giorno insolitamente mite nella Penisola del Labrador e si prevede sole fino al nuovo anno.
[man on radio] It's another unseasonably warm day in the Labrador Peninsula and things are looking sunny all the way to the new year.
Lincoln Continentals, fu un anno insolitamente freddo.
Lincoln Continentals, unseasonably cold that year.
E' un natale insolitamente caldo.
UNSEASONABLY WARM CHRISTMAS WE'RE HAVING.
Dicono che sarà insolitamente caldo oggi.
They say it'll be unseasonably hot today.
Insolitamente limpido e caldo nel Nord Ovest del Pacifico.
Hey, mid 70s! Unseasonably warm and clear in the pacific northwest.
Era un martedì, faceva insolitamente caldo.
It was a tuesday. Unseasonably warm.
Dimmi che non e' stato insolitamente caldo, ultimamente.
Tell me it hasn't been unseasonably hot lately.
Stando al canale meteo, potete verificarlo su Google... dei venti insolitamente forti, provenienti da est, hanno causato gravi danni lungo tutta la costa della Carolina del Sud, quindi...
For, according to the Weather Channel, and you can verify this on Google... there were unseasonably strong gusts from the east... which caused untold destruction up and down the South Carolina coast.
È stato insolitamente freddo.
It's been unseasonably cold.
La linea ufficiale del governo... Fu che l'epidemia era stata provocata... Dalle insolitamente alte temperature dell'acqua.
The official line from the government was that the outbreak was due to unseasonably high water temperatures.
Insolitamente gentile da parte vostra, mio caro amico, ma le cose vanno molto male.
Uncommonly kind of you, my dear fellow, but things look very black.
Ma avete un aspetto insolitamente buono, direi.
But you are looking uncommonly nicely, I would say.
Siete insolitamente coraggiosa per essere una donna, vero?
You're uncommonly brave for a woman, aren't you?
Ma non io, perche' vivo... - insolitamente sola.
But I do not, because I live uncommonly alone.
E' difficile essere creativi se anche il proprio avversario e' insolitamente creativo.
It's hard to be creative when your opponent's uncommonly creative, too.
E' insolitamente rapido, si'.
He's... he's uncommonly hasty, yeah.
Dopotutto, la persona con cui ha condiviso un rapporto insolitamente stretto, è deceduta.
After all, the person with whom you enjoyed the uncommonly close understanding is deceased.
No, ma avete un aspetto insolitamente... - Grazie, signor Pancks.
No, but you are looking uncommonly...
Forse e' insolitamente grasso.
Maybe he's uncommonly fat.
Sappiamo che l'uomo è un giocatore di scacchi insolitamente veloce.
We know the man is an uncommonly quick chess player.
lo sarò insolitamente molto noioso.
I will be uncharacteristically aggressively boring.
Stamattina mi sembra insolitamente diplomatico, generale.
You know, you're sounding uncharacteristically dovish this morning, General.
Ti vedo insolitamente affettuoso.
How uncharacteristically effusive of you.
Penso che tu fossi insolitamente distratto in questa operazione, penso che... non agissi razionalmente.
I think you were uncharacteristically lacking in focus on this job. I think--I think your judgment's clouded.
Sembri insolitamente nervosa.
You seem uncharacteristically jumpy.
Devo proprio dirlo, Dallas, questo commento sembrava insolitamente sincero.
I must say, Dallas, that sounded uncharacteristically sincere. What exactly did you have done?
I pareggi sono per femminucce. A proposito, pivello, sei stato insolitamente silenzioso.
Speaking of which, Newbie, you've been uncharacteristically quiet.
Insolitamente premuroso da parte tua, caro.
Uncharacteristically thoughtful of you, dear.
Sei insolitamente silenzioso, Michael.
You are being uncharacteristically silent, Michael.
- E' insolitamente tranquillo oggi.
You're abnormally quiet today.
Tanto per cominciare la Signorina Shaw ha scoperto un tasso insolitamente alto di stress tra gli uomini del suo staff.
To begin with, Miss Shaw... has discovered an abnormally high rate of stress symptoms amongst your staff.
un livello insolitamente alto di grassi nel sangue. Grassi saturi a catena lunga.
an abnormally high level of fat in his blood, certain long-chain saturated fats.
Sono curve ed insolitamente corte.
They're bowed and abnormally short.
Forse una parte del suo cervello e' insolitamente piu' grande.
Perhaps some region of her brain is abnormally enlarged.
La milza della vittima appare insolitamente ingrossata.
Victim's spleen appears abnormally enlarged.
Un fossa con una testa insolitamente enorme.
A foosa with an abnormally large head.
L'osteopetrosi rende le ossa insolitamente dense e facili alla rottura, il che spiega la sua frattura cranica.
Osteopetrosis makes bones abnormally dense and prone to breakage, which explains her skull fractures.
Inoltre, la struttura ossea di Stark appare insolitamente densa.
In addition, Stark's bone structure appears abnormally dense."
Ci nasconderemo... dietro questa luna che ha una coda magnetica insolitamente ampia e nascondera' le nostre tracce dradis.
We will hide behind this moon which has an abnormally large magnetotail and will mask our dradis signatures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test