Übersetzung für "alleggerire" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
- Alleggerire un po' il carico.
Lighten our load.
Alleggerire il carico?
Lighten your load?
- Per alleggerire l'atmosfera!
I was trying to lighten the mood.
Dobbiamo alleggerire il carico.
We must lighten the load.
Cercavo di alleggerire la tensione.
Just lightening the mood.
- Alleggerirà l'atmosfera.
The song was light. That'll lighten things up.
Verb
Per alleggerire la pressione, credo.
In my head. Ease the pressure, I guess.
Sta solo cercando di alleggerire la tensione.
He's just trying to ease the tension.
- Cercavo solo di alleggerire il carico.
I was just trying to ease the burden. Back off.
Ah, alleggerire su 'em, Duck.
Ah, ease up on 'em, Duck.
Ma forse possiamo aiutare ad alleggerire l'onere.
But maybe we could help ease the - burden.
Alleggeriro' il peso del tuo tenero cuore.
I shall put your tender heart at ease.
potrebbe alleggerire questo peso.
..might ease some of your burden.
Potresti voler alleggerire un po'.
You might want to ease off a bit.
Per alleggerire il fardello della sua rabbia.
About easing the burden of your anger.
Perche' ti aiutassi ad alleggerire il peso.
To help ease the burden?
Verb
Ma vi alleggeriro' dei vostri preziosi.
But I will relieve you of your valuables.
- Vuoi forare il cranio? - Devo alleggerire la pressione.
I need to relieve the pressure.
Devi far di tutto per alleggerire questa pressione.
Anything you can do to relieve the pressure.
- Del cui peso ti alleggeriro' con piacere.
Which I'll gladly relieve you of.
Deve alleggerire la pressione della prostata.
You know, relieve the pressure on the prostate?
- Eh? I nostri corpi devono alleggerire la tensione, cosi' potremo dormire.
Well, our bodies need to relieve tension so we can sleep.
E sono qui per alleggerire voi, bella gente, di tutti i vostri soldi.
And I'm here to relieve you fine people from all your money.
Parlate con noi, in modo che possiamo alleggerire il vostro fardello.
Speak to us that we may relieve your burden.
Questa e' una prescrizione medica, aiuta ad alleggerire l'ansia.
This is a prescription med, it helps relieve anxiety.
- Il mio talento artistico si sfrutta meglio per alleggerire i portafogli a qualcuno.
My acting talents are best served relieving people of their wallets.
Verb
Jane... quando desidererete alleggerire la vostra coscienza, non recatevi da un prete.
Jane. When the time comes to unburden your conscience, don't go to a priest.
Parlare con Aumea mi alleggerirà.
Talking to Auema will unburden me.
Siamo qui per alleggerire la vostra cassaforte di trenta milioni di dollari, in quei titoli al portatore che, so da fonte molto certa, avete ricevuto ieri sera per mandarli alle compagnie di petrolio in zona.
Now, we are here to unburden your vault of $30 million in bearer bonds that I have it on very good authority you received last night bound for oil companies in the area.
E ora credi di poterti alleggerire la coscienza e scaricare tutto questo sugli altri?
And now you think you can unburden yourself and just dump it all on other people?
Signore... perche' siete... venuto qui stasera... se non, in realta'... nella speranza di alleggerire il vostro fardello?
Sir, why did you come here tonight if not in truth, because you hoped to unburden yourself?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test