Übersetzung für "vous conjurer" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
j’aimais à conjurer hors d’un passé lointain ces quelques voix pleines et pures.
amaba evocar desde un lejano pasado esas pocas voces plenas y puras.
Comme celui des Patryns, le langage magique des Sartans avait la capacité de conjurer des images du monde et de l’environnement du locuteur.
El lenguaje sartán, como el patryn, poseía la facultad mágica de evocar imágenes del mundo y el entorno del que hablaba.
— Ils peuvent même conjurer des images de la personne ajouta Alake, s’ils trouvent une mèche de cheveux, des fragments de peau ou quelques gouttes de sang du meurtrier.
—Pueden, incluso, evocar la imagen del asesino —apostilló Alake— si encuentran un mechón de su cabello o rastros de su sangre o su piel.
Mais ici, sous les lunes et les dernières étoiles de la nuit, la voix basse et mélancolique du marchand de soie semblait conjurer l’écho d’une inimaginable perte.
Pero allí, bajo las lunas y las estrellas de la noche profunda, la triste y dulce voz del mercader de seda pareció evocar resonancias de una pérdida inimaginable.
L’imagination et la créativité ne sont pas le fort des Patryns, mais il fallut très peu de l’une ou l’autre pour permettre à Haplo de conjurer des visions de monstres terribles rôdant dans les profondeurs de ce monde.
Los patryn no destacaban por su imaginación y su creatividad, pero era preciso muy poco de una y de otra para que Haplo evocara visiones de diversos monstruos terribles que pudieran acechar en las profundidades de aquel mundo.
— Non, ma fille, ça suffit, dit Delu, levant les yeux Disons simplement que nous pouvons conjurer une image non seulement du meurtrier, mais, par manque d’une meilleure image, de l’âme du meurtrier.
—¡No, hija! —Delu levantó la vista— . Ya es suficiente. Basta con decir que tenemos la facultad de evocar no sólo la imagen del asesino, sino la de su alma, por llamarlo de alguna manera.
Souvent nos contemporains laissent entrevoir la domination aussi vile qu'écrasante que la bêtise exerce sur nous en affectant une surprise à la fois amicale et conspiratrice sitôt qu'ils s'aperçoivent que quelqu'un à qui ils accordent leur confiance envisage de conjurer ce monstre en le nommant par son nom.
Una prueba del dominio vergonzoso y aplastante que la estupidez ejerce sobre nosotros muchos la dan al mostrarse, amigable y conspirativamente sorprendidos, cuando se enteran de que alguien, en quien tenían puesta su confianza, tiene intención de evocar el nombre de ese monstruo.
– la période de veuvage et de maturité où elle s’était défleurie, digne et solitaire : l’époque oisive, affranchie de l’activité ménagère et des enfantements, dégagée d’une présence plus forte que le passé, d’une réalité capable de conjurer la pensée de ce qui aurait pu être, l’époque où disposant de plus de loisirs et de puissance imaginative qu’au temps des gestations, elle avait pu se souvenir, évoquer l’inaccompli, le « et-si-pourtant ? » de la vie, prendre conscience de son autre dignité, l’extra-bourgeoise, la spirituelle, étrangère aux prosaïsmes et aux maternités, celle de la renommée et de la légende, dont le rôle était allé grandissant dans l’imagination des hommes.
el período de viudez y de madurez, durante el cual se había marchitado, digna y solitaria; la época ociosa, libre de la actividad de la casa y de los embarazos, desligada de una presencia más fuerte que el pasado, de una realidad capaz de conjurar al pensamiento lo que hubiera podido ser, la época en que, disponiendo de más tiempo libre y de poderosa imaginación, había podido recordar y evocar lo que no se había cumplido; y el «¿no obstante?» de la vida, tener conciencia de su otra dignidad, la extraburguesa, la espiritual, extraña a lo prosaico y a la maternidad;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test