Übersetzung für "valorise" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
— Il ne cherche pas à se valoriser à ses propres yeux, mais à exprimer toute sa valeur.
—No busca conseguir un valor, sino expresarlo.
Pour valoriser la famille, il inventa un système de récompenses et de punitions.
Para elevar el valor de la familia, ideó un sistema de premios y castigos.
— Ils auront plus de mal à valoriser l’endroit, répondit Loris.
—Les pondría más difícil demostrar el valor de este lugar —respondió Loris—.
Un type se tape votre femme, et du coup ça la valorise, dans une certaine mesure.
Un hombre se folla a tu mujer y ella adquiere por eso un nuevo valor, dentro de ciertos límites.
Et, bien entendu, c’est le mal qu’on valorise, ou, mieux, qui surgit comme corrélatif nécessaire de la valorisation.
Y, por supuesto, lo que se valora es el mal, o, mejor, el mal es lo que surge como correlato necesario de la valoración.
Pourquoi ne suis-je pas valorisée ? Telle était la question qu’elle voulait poser au monde, le monde que constituaient sa mère et son père ;
¿Por qué no se me valora?, es lo que ella deseaba preguntarle al mundo, un mundo integrado por su madre y su padre;
À une époque qui valorise l’originalité comme valeur suprême dans les arts, le phénomène a de quoi surprendre.
En una época que aprecia la originalidad como valor supremo en las artes, el fenómeno no deja de sorprender.
Là qu’ils ont apprécié mes possibilités, or on appartient dans une large mesure au pays qui nous valorise, et surtout qui nous réclame et nous attire vers lui.
Donde han apreciado mis facultades, y uno es en gran medida del sitio que lo valora, y sobre todo del que lo reclama, del que lo atrae hacia sí.
Et il faut que leurs ordres de préférence envers les biens et services échangés soient inversés, de sorte que A valorise davantage ce qu’il reçoit de B que ce qu’il lui donne, et que B valorise les mêmes choses dans l’autre sens.
Y tienen que tener ordenamientos de preferencias inversos en los bienes y servicios que intercambian, de manera que A valora más lo que recibe de B que lo que da a B, y B tiene que valorar al revés las mismas cosas.
Un mécanisme analogue – qui grince depuis peu quand ma pensée veut en user – valorise l’intériorité aux dépens de l’extériorité.
Un mecanismo análogo -que chirría desde hace poco tiempo cuando mi pensamiento quiere utilizarlo- valora la interioridad por encima de la exterioridad.
Valoriser la force quel que soit son caractère.
Valorar la fuerza sea cual sea su carácter.
Je viens d’une famille assez naïve pour valoriser encore la recherche et l’écrit.
Provengo de una familia bastante ingenua para valorar la investigación y la escritura.
Dans une ville en plein progrès, chaque nouvelle était diffusée par la radio, chaque geste multiplié par des miroirs — existait le souci de valoriser les manifestations réussies.
En una ciudad avanzada cada noticia era divulgada por la radio, cada gesto multiplicado por los espejos, había una preocupación por valorar las manifestaciones conseguidas.
Je lui explique que nous recourons nous aussi à un proverbe semblable : « Nul n'est prophète en son pays. » Nous avons toujours tendance à valoriser ce qui vient de loin, sans jamais reconnaître toute la beauté qui nous entoure.
Le explico que nosotros también tenemos un proverbio semejante: «Nadie es profeta en su tierra.» Siempre tendemos a valorar lo que viene de lejos, sin reconocer nunca lo hermoso que hay a nuestro alrededor.
Le message que recèlent ses conférences, ses livres, ses articles, parfois explicitement, mais le plus souvent implicitement, c’est que nous devons, pour reprendre ses termes, valoriser et préserver l’enfance : nous devons « chérir l’enfant qui est en nous ».
El mensaje de todas sus clases, libros y artículos —a veces explícito y más frecuentemente implícito— es que, como dice ella, debemos valorar y preservar la infancia: debemos «mimar al niño que llevamos dentro».
Mais il n’est pas stupide ; l’armée britannique a cessé de valoriser la stupidité parmi ses commandants bien avant les années 1990, et la place de Martin est plus que justifiée par son intelligence pratique, non intellectuelle, et sa prodigieuse capacité de travail.
Pero no es un estúpido: el Ejército Británico dejó de valorar la estupidez entre sus comandantes mucho antes de los '90, y Martin es dueño de una inteligencia práctica, no del tipo intelectual, y de una extraordinaria capacidad para trabajar que justifican su lugar ampliamente.
Au cours d'une table ronde réunie dans l'enceinte du Sénat6, M. Loïc Le Floch-Prigent 7 souhaitait à ce propos que l'on cesse, au sein des entreprises, « de valoriser les diminutions d'emploi », considérant - et démontrant de la sorte - que c'est chose courante, un procédé routinier.
Durante una mesa redonda en el recinto del Senado francés,[6] el señor Loïc Le Floch-Prigent[7] sostenía al respecto que sería deseable que las empresas dejaran de “valorar la reducción de puestos de trabajo”, considerando —y a la vez demostrando— que se trataba de una práctica corriente.
mais un guerrier ne se laisse pas paralyser par ce constat ; il cherche à valoriser au maximum ses atouts.
pero un guerrero no se deja paralizar por esto, sino que procura valorizar al máximo sus virtudes.
Pour valoriser la déclaration du singulier, le langage devra désormais circonscrire le mutisme singulier et ce qu’il a de proprement inintelligible pour l’espèce, soit par rapport à l’intelligibilité requise par les institutions grégaires.
Para valorizar la declaración de lo singular, el lenguaje deberá limitar, en lo sucesivo, el mutismo singular y lo que éste tiene de ininteligible para la especie, es decir, con relación a la inteligibilidad requerida por las instituciones gregarias.
Il y eut des familles archifameuses, dont la simple apparition suffisait pour valoriser ou au contraire déprécier un quartier entier, par exemple une famille appelée ou surnommée Gatúnez, apparemment originaire de la Manche.
Hubo familias celebérrimas, cuya mera aparición bastaba para valorizar o por el contrario depreciar un barrio entero, como una familia llamada o apodada Gatúnez, al parecer manchega de origen.
Fermín rit, la version de la veuve de province et de sa fille était très ingénieuse, c'était une provocation de plus de Laura que d'emmener sa pupille à l'inauguration du théâtre Colón, comme de l'exhiber en chemise de nuit dans l'escalier, pour valoriser la marchandise.
Fermín se rió, había sido muy ingeniosa la versión de la viuda de provincias y su hija, era una provocación más de Laura llevar a su pupila a la inauguración del teatro Colón, como exhibirla en camisón en la escalera, para valorizar la mercadería.
Jamais il n’avait éprouvé ainsi le besoin de se valoriser aux yeux des autres.
Nunca había sentido la necesidad de proclamar su importancia a los demás.
Monsieur S., de Toulon (Désiré tenait à la précision géographique qui, selon lui, « enracinait la question dans une véracité topographique », expression que son supérieur avait trouvée admirable), me demande « pour quelle raison l’Allemagne, après une année d’immobilité, s’est soudain décidée à passer à l’offensive ». (Désiré avait intercalé ici une brève musique destinée à souligner la qualité de la question et à valoriser l’importance de la réponse.) Je dirais : l’Allemagne ne pouvait pas faire autrement.
Désiré daba mucha importancia a la concreción geográfica, que, según él, «proporciona veracidad topográfica a la pregunta», una expresión que su superior encontraba admirable. me pregunta «por qué, después de un año de inacción, Alemania ha decidido de pronto pasar a la ofensiva». Désiré intercalaba en ese momento un poco de música para subrayar el interés de la pregunta y la trascendencia de la respuesta. —Yo diría que Alemania no podía hacer otra cosa.
Dede, malgré la satisfaction causée par ce compliment (elle était heureuse chaque fois qu’elle pouvait s’estimer meilleure que moi), commençait aussitôt à se dénigrer, histoire de valoriser Gennaro.
Y Dede, aunque contenta del elogio (cuando podía considerarse mejor que yo era feliz), pasaba enseguida a quitarse méritos con tal de ensalzar a Gennaro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test