Übersetzung für "tremblant de colère" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Il était là, les poings serres, tremblant de colère et de désespoir.
Apretaba los puños, temblando de ira y desesperación.
Tremblant de colère, Khardan traversa le campement.
Khardan, temblando de ira, atravesó el campamento como un ciclón.
—Ne pleure pas, lui dit-il. C'était un ordre martelé d'une voix encore tremblante de colère.
—No llores —le ordenó con voz queda, todavía temblando de ira.
Tremblant de colère, Edgar se retira, laissant les deux jeunes gens médusés.
Temblando de ira, Edgar se retiró, dejando a los dos jóvenes sin palabras.
Janzara se tenait à côté de la trappe, tremblant de colère, les yeux fixés sur l’endroit où l’homme-singe avait sombré.
Janzara se quedó temblando de ira y mirando fijamente el lugar por donde el hombre-mono había desaparecido.
Les clans qui refusent d’obtempérer seront accusés de trahison contre la Horde, exilés, leur chef et sa compagne exécutés. Là encore, Durotan dévisagea son interlocuteur avec stupéfaction. Kur’kul lui tendit un parchemin qu’il lut en tremblant de colère, et il réalisa aussitôt que le démoniste ne plaisantait pas.
Cualquier clan que la rechace será tachado como traidor de la Horda. El clan tendrá que exiliarse y su líder y su compañera serán… ejecutados. Durotan lo miró, sorprendido. Kur’kul le entregó un pergamino. Lo leyó, temblando de ira, y comprendió que lo que el brujo había dicho y era verdad.
Quelles qu’aient été les paroles de Fouché et la réponse de son juge, on ne sait qu’une chose : c’est que l’accueil ne fut pas bon, que ce fut un écrasant, un implacable sermon, une menace froide et nette, « une sentence de mort en effigie ». Et celui qui maintenant descend en tremblant de colère l’escalier de la rue Saint-Honoré, humilié, repoussé, menacé, sait que désormais il n’y a pour sa tête qu’un moyen de salut : c’est que celle de l’autre, celle de Robespierre, tombe avant la sienne dans le panier.
De lo que dijera Fouché a Robespierre en aquella ocasión y de lo que éste, como su juez, le contestara, nada sabemos. Ciertamente que no le haría objeto de un buen recibimiento, sino de una reprensión dura e inclemente, de una amenaza fría, desnuda, como una sentencia de muerte. Y cuando José Fouché, temblando de ira, baja la escalera de la casa de la rue Saint-Honoré, humillado, rechazado, amenazado, sabe que sólo podrá salvar su cabeza si consigue que caiga antes en la cesta la de Robespierre.
Quand je le relâche, je suis tout tremblant de colère.
Cuando lo suelto, estoy temblando de rabia.
— Tu ne veux pas, répéta-t-il d’une voix tremblante de colère.
—No quieres —dijo con la voz temblando de rabia—.
Il écouta ces mots en tremblant de colère contenue.
Oyó aquellas palabras temblando de rabia.
Elle demeura un instant debout devant la radio, tremblant de colère – et de peur.
Siguió unos momentos de pie, temblando de rabia… y de miedo.
Son vieil ami se détourna du jeune garde tremblant de colère.
Su viejo amigo apartó la mirada del joven guardia, que estaba temblando de rabia, prietos los puños contra los costados.
elle n’entendit aucun bruit de pas. Elle était encore toute tremblante de colère et de frayeur lorsque le disque s’arrêta de nouveau, et reprit au début.
no oyó el ruido de sus pasos, pero seguía temblando de rabia y de miedo cuando el disco se acabó y empezó de nuevo.
Tremblante de colère et d’embarras, Bron pensa : Comment une telle femme pourrait-elle savoir ce que ressent quelqu’un !
Temblando de rabia y azaramiento, Bron pensó: ¿Cómo puede una mujer así saber lo que siente alguien? ¡Acerca de todo!
Tout cela rappelait plus à Alex l’époque où elle allait à l’école qu’un service religieux. Elle les imita malgré tout, en tremblant de colère et d’humiliation.
Parecía más una clase de religión en la escuela que un verdadero servicio divino. En silencio, Alex imitó al sacerdote, temblando de rabia y humillación.
“Ces gros porcs doivent avoir quitté la rédaction d’ici quarante-huit heures”, dit-elle lentement avant de se lever. Elle quitta le bureau, tremblante de colère.
—Esos dos cabrones tienen que estar fuera de este periódico dentro de cuarenta y ocho horas —dijo ella en tono sereno, levantándose de la silla. Cuando salió del despacho, estaba temblando de rabia.
Tremblant de colère, Khardan se soumit aux investigations des gros doigts de l’eunuque qui s’immiscèrent dans ses robes pour le tâter des pieds à la tête.
Temblando de rabia, Khardan se sometió al cacheo, que resultó ofensivo y humillante en extremo, con los dedos del gordo eunuco dentro de sus ropas, palpando y hurgando sin dejar intacta parte alguna del cuerpo del califa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test