Übersetzung für "suppl" auf spanisch
Suppl
  • supl
Übersetzungsbeispiele
supl
Rien ne supplée à cet instinct.
Nada suple a este instinto.
En apprenant par cœur, je ne supplée à rien, j’ajoute à tout.
Aprendiendo de memoria, no suplo nada, añado algo al todo.
[60] On laisse au lecteur à suppléer une épithète.
[30] Se deja al lector que supla el epíteto.
Le patronage ne supplée nullement ici à ce qui manque à l'esprit d'association.
En esto, el patronazgo no suple de ninguna manera la falta de espíritu de asociación.
La proposition impérative supplée l’oubli (nécessaire) par l’appel à la volonté (de puissance) ;
La proposición imperativa suple el olvido (necesario) por el llamado a la voluntad (de poder);
– Oui, je sais bien… Vial supplée aux mots qui manquent dans une phrase, et traduit une exclamation dans son sens juste.
—Sí, ya lo sé… Vial suple las palabras que faltan en su frase por una exclamación que expresa su justo significado.
Mais il est vrai que l’enthousiasme supplée au manque d’armes, et que si les Prussiens et les Autrichiens pouvaient entendre les chants et les cris des jeunes recrues, si nombreux qu’ils soient, ils auraient de quoi être effrayés.
Pero es verdad que el entusiasmo suple la falta de armas y que si los prusianos y austriacos pudieran escuchar los cantos y los gritos de los jóvenes reclutados, por numerosos que fueran, tendrían de qué espantarse.
Sa mère, qui pendant longtemps avait été la directrice de sa maison et la conseillère de sa vie, lui avait donné des principes de conduite et d'économie qui lui avaient fait acquérir peu à peu une fortune considérable dont elle pouvait user sans compter, à l'âge où la magnificence du lit supplée à l'éclat du corps.
Su madre, que durante largo tiempo fue directora de su casa y consejera de su vida, le había inculcado principios de conducta y de economía, que poco a poco le habían llevado a adquirir considerable fortuna, de la que podía usar sin tasa en la edad en que la magnificencia del lecho suple al esplendor del cuerpo.
Sinon le voyage, du moins le projet d’en parler commence à devenir un peu hasardeux, parce que la bibliographie sérieuse, et sérieusement consultée, ne supplée pas à un savoir défaillant, et qu’on ne peut pas faire semblant de se déplacer dans un pays où on parle une langue agglutinante avec la même désinvolture que dans les rues et parmi les habitants de Vienne.
Si no el viaje, por lo menos la pretensión de hablar de él comienza a ser un poco azarosa porque la diligente —y diligentemente consultada— bibliografía no suple un conocimiento vacilante y resulta imposible fingir que en un país que habla una lengua aglutinante, uno se mueve con la desenvoltura con que lo hace por las calles y entre la gente de Viena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test