Übersetzung für "si nous nous trompons" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
 Si nous nous trompons, leurs gosses sont morts.
Si nos equivocamos, sus hijos están condenados.
— Que Dieu nous protège si nous nous trompons, Joe.
Que Dios nos ampare si nos equivocamos, Joe.
si nous nous trompons, le système se bloquera et nous ne pourrons pas entrer, précisa le prince.
si nos equivocamos, el sistema se atranca y no podremos entrar -advirtió el príncipe.
Si nous nous trompons, Bollinger restera aux affaires et la mainmise des coyotes sur le pouvoir ne fera que s’appesantir.
No podemos estar seguros; y si nos equivocamos, Bollinger y su gente continuarán como de costumbre, y los lobos tomarán el poder en enero.
Si nous nous trompons, et s’ils détruisent la Sicile et nos positions dans l’est pendant que nous courons vers l’ouest, ce sera le diable à paver et pas une goutte de brai ;
Si nos equivocamos y, debido a eso, los franceses destruyen Sicilia y nuestras bases en el este mientras nosotros navegamos velozmente hacia el oeste, las pagaremos.
Un silence gêné s’installa, que le commandant brisa comme il put, Nous partons demain, dit-il, Je le savais, répondit subhro, je suis venu ici pour vous saluer, Nous reverrons-nous, demanda le commandant, Probablement pas, vienne est loin de lisbonne, Cela m’attriste, maintenant que nous sommes devenus amis, Ami est un grand mot, mon commandant, je ne suis qu’un cornac dont on vient de changer le nom, Et moi un capitaine de cavalerie en qui quelque chose aussi a changé pendant ce voyage, Je suppose que c’est parce que vous avez vu des loups pour la première fois, J’en avais déjà vu un il y a longtemps, quand j’étais petit, je m’en souviens à peine, L’expérience des loups change sûrement beaucoup les gens, Je ne crois pas que les loups en soient la cause, Alors l’éléphant, C’est plus probable, encore que, comprenant plus ou moins bien les chiens ou les chats, je ne réussisse pas à comprendre un éléphant, Les chiens et les chats vivent à côté de nous, ça facilite beaucoup les relations, même si nous nous trompons, la coexistence permanente se charge de résoudre les problèmes, quant à eux, les chats et les chiens, nous ne savons pas s’ils se trompent et s’ils en ont conscience, Et l’éléphant, L’éléphant, je l’ai déjà dit l’autre jour, c’est autre chose, il y a deux éléphants dans un éléphant, un qui apprend ce qu’on lui enseigne et un autre qui s’obstinera à tout ignorer, Comment sais-tu ça, J’ai découvert que je suis absolument pareil à l’éléphant, une partie de moi apprend, l’autre ignore ce que l’autre partie a appris, et plus longtemps elle vit, plus elle ignore, Je ne parviens pas à te suivre dans tes jeux avec les mots.
Hubo un silencio incómodo, que el comandante rompió lo mejor que pudo, Partimos mañana, dijo, Ya lo sabía, respondió subhro, vine aquí a despedirme, Volveremos a vemos, preguntó el comandante, Lo más seguro es que no, viena está lejos de lisboa, Me da pena, ahora que ya éramos amigos, Amigo es una palabra grande, señor, yo no soy más que un cornaca a quien le acaban de cambiar el nombre, Y yo un capitán de caballería al que algo también le ha mudado por dentro durante este viaje, Supongo que haber visto lobos por primera vez, Vi uno hace muchos años, cuando era pequeño, ya ni me acuerdo, La experiencia de los lobos debe de cambiar mucho a las personas, No creo que ésa fuera la causa, Entonces el elefante, Es más probable, si bien que, pudiendo comprender más o menos a un perro o a un gato, no consigo entender a un elefante, Los perros y los gatos viven a nuestro lado, eso facilita mucho la relación, incluso si nos equivocamos, la convivencia resolverá la cuestión, ellos, no sabemos si se equivocan y si tienen conciencia de eso, Y el elefante, El elefante, ya lo dije otro día, es otra cosa, en un elefante hay dos elefantes, uno que aprende lo que se le enseña y otro que persiste en ignorarlo todo, Cómo sabes tú eso, He descubierto que soy tal cual el elefante, una parte de mí aprende, la otra ignora lo que la otra parte aprendió, y tanto más va ignorando cuanto más tiempo va viviendo, No soy capaz de seguirte en esos juegos de palabras, No soy yo quien Juega con las palabras, son ellas las que juegan conmigo, Cuándo parte el archiduque, Oí decir que de aquí a tres días, Voy a sentir tu falta, Y yo la suya, dijo subhro, o fritz.
Si nous nous trompons sur votre compte, nous n’avons pas à faire ce que nous faisons. »
Si estuviéramos equivocados acerca de usted, no tendríamos nada que hacer en nuestro negocio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test