Übersetzung für "si fièrement" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Pourquoi, douée d’un naturel aussi heureux qu’affectueux, avait-il fallu qu’elle n’apportât que chagrin et ruines à tous ceux qui l’avaient aimée, et même à ce pauvre vieux Joe Tovesky, l’oncle qui la portait jadis si fièrement sur ses épaules quand elle était encore petite fille ?
¿Y por qué, con su carácter feliz y afectuoso, tenía que llevar la destrucción y el dolor a todos cuantos la amaban, incluso al pobre y anciano Joe Tovesky, el tío que solía mostrarla a todos tan orgullosamente cuando era una niña?
Brusquement, Norma saute du divan, prend la composition d’histoire qu’elle a ramenée si fièrement à la maison, il n’y a que quelques instants. Elle la déchire et en jette les morceaux à la figure de Charlie. — Je te hais ! Je te hais !
Bruscamente, Norma salta del sofá, toma la prueba de historia que ha traído tan orgullosamente a casa hace apenas unos instantes, la rompe en mil pedazos y arroja éstos a la cara de Charlie. —¡Te odio! ¡Te odio!
Il n’est point de touriste digne de ce nom qui ne connaisse les bords de la Seine, et qui n’ait remarqué, en allant des ruines de Jumièges aux ruines de Saint-Wandrille, l’étrange petit château féodal du Malaquis, si fièrement campé sur sa roche, en pleine rivière.
No hay un turista digno de ese nombre que no conozca las orillas del Sena y que no haya observado, yendo desde las ruinas de Jumieges a las ruinas de Saint Wandrille, el extraño y pequeño castillo feudal de Malaquis, tan orgullosamente erguido sobre su roca en pleno río.
Ceux qui avaient si fièrement fondu sur les Belges situés devant eux se mirent à fuir… Notre progression fut si rapide que l’on aurait presque dit une foule compacte [et] le maréchal Ney, à la tête des forces ennemies, observa notre ferveur irréfléchie, puis ordonna à un régiment de lanciers de nous foncer dessus… [Nous] les avons pris pour des éléments de Brunswick.
Los que tan orgullosamente habían hecho retroceder a los belgas ante sí se daban ahora a la fuga […]. Arremetimos contra ellos a tanta velocidad que parecíamos casi una masa desbocada, [y] el mariscal Ney, que capitaneaba al enemigo, al observar nuestro alocado e irreflexivo celo, ordenó a un regimiento de lanceros que se precipitase contra nosotros […].
Ou peut-être, prévoyant le désastre, le porte-épée sera venu chercher la cape avant le dernier taureau, de sorte que vous pouvez voir la cape, si fièrement reçue, étroitement roulée autour des épaules disgracieuses de l'homme qui l'emporte en courant à travers l'arène, sous l'averse des coussins, tandis que la police charge quelques-uns des plus violents spectateurs qui poursuivent votre matador.
Puede ocurrir también que, previendo el desastre, el mozo de estoques haya venido a buscar el capote antes del último toro, de manera que usted llegue a ver el capote tan orgullosamente aceptado, enrollado de cualquier manera sobre las espaldas de un hombre que se va corriendo a través de la plaza bajo una tormenta de almohadillas, en tanto que la policía carga contra algunos de los espectadores más violentos, que persiguen a vuestro amigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test