Übersetzung für "si extravagante" auf spanisch
Si extravagante
Übersetzungsbeispiele
Finalement, ce n’était pas une sensation si extravagante.
A fin de cuentas, no era una sensación tan extravagante.
« Il n’est peut-être pas si extravagant que ça, a-t-elle dit.
—Puede que no sea tan extravagante —dijo—.
Pepe vit ce couple si extravagant.
Pepe vio aquella pareja tan extravagante.
Cela paraît si extravagant et je dirais presque romantique, excessif.
Me parece tan extravagante que podría tacharlo de romántico, de excesivo.
Il annonça une somme si extravagante qu’Antonia pensa avoir mal entendu. Elle accepta.
Dijo una cantidad tan extravagante que Antonia creyó que no lo había oído bien. Aceptó.
Pour être exact, il se mit à crier dans le téléphone en me submergeant de louanges si extravagantes que je me sentis rougir à l’autre bout du fil.
Para ser más exactos, empezó a gritar por teléfono, abrumándome con tan extravagantes elogios que noté que me ruborizaba.
la duchesse payait d’une façon si extravagante, que partout elle excitait les soupçons en ce pays où tout étranger est suspect.
La duquesa pagaba de manera tan extravagante que iba suscitando sospechas por doquier en aquel país donde todo extranjero resultaba sospechoso.
En l’absence de nom authentique à donner à cette espèce, la propension qu’avaient ces créatures à payer de façon si extravagante leurs requêtes aussi insolites que rigoureusement précises leur avait valu l’appellation générique de Récolteurs.
Como la especie no tenía un nombre real, su disposición a pagar sumas tan extravagantes de dinero a cambio de sus peticiones, extrañas pero perfectamente específicas, les había granjeado el nombre de Recolectores.
Les deux femmes, la mère et la fille, qui paraissent si extravagantes quand on les rencontre au Carré, emplumées ou couvertes de fourrures, sont, chez elles, des personnes tout à fait quelconques, désirables ni l’une ni l’autre.
Las dos mujeres, la madre y la hija, que tan extravagantes parecen vistas en el Carré, emplumadas o cubiertas de pieles, son, en su casa, dos personas totalmente corrientes, sin nada deseable ni una ni otra.
j’étais si violemment agité et tiraillé en tous sens, j’avais des élans si furieux, de si plates atonies, des espoirs si extravagants et des désespoirs si profonds que je ne sais réellement pas comment je ne suis pas mort à la peine.
estoy tan violentamente agitado y desgarrado en todos los sentidos que tengo impulsos tan furiosos como planas atonías, esperanzas tan extravagantes como profundas desesperaciones que no comprendo realmente cómo no he muerto de tanto afán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test