Übersetzung für "se réfugièrent" auf spanisch
Se réfugièrent
Übersetzungsbeispiele
se refugió
Ils se réfugièrent dans le bar Nuria et ils s’installèrent à une table contre la vitre.
Buscaron refugio en el bar Nuria y ocuparon una mesa junto a la ventana.
Caroline, Polletti et les autres clients se réfugièrent prestement sous les tables.
Caroline, Polletti y el resto de los clientes buscaron refugio inmediatamente debajo de las mesas.
En quelques secondes, les badauds s’enfuirent dans les rues avoisinantes ou se réfugièrent dans les entrées d’immeubles.
En cosa de unos segundos, los curiosos habían buscado refugio en porterías o calles laterales.
Les Beakkali paniqués se réfugièrent dans les abris ou fuirent à la débandade dans les forêts profondes.
Los habitantes de Beakkal fueron presa del pánico. Muchos se dirigieron a los refugios subterráneos, mientras otros huían a la selva profunda.
Ces dissensions intestines furent toujours fomentées par les souverains de Blefuscu, et, quand les soulèvements furent réprimés, les coupables se réfugièrent dans cet empire.
Estas conmociones civiles fueron constantemente fomentadas por los monarcas de Blefuscu, y cuando eran sofocadas, los desterrados huían siempre a aquel imperio en busca de refugio.
Le soir, ils se réfugièrent dans les ombres de leur dernier abri en date, car Pe Ell insistait pour qu’ils en changent chaque soir.
Estaban reunidos en la penumbra de su último refugio. Pe Eltar había insistido en que debían cambiar de edificio para que el Rastrillo, que seguía buscándolos cada noche, no los descubriera.
Alvaro et Carvalho avaient attendu que la salle à manger se vide complètement pour la traverser. Dans le hall, les palmiers étaient morts et endormis, et ils se réfugièrent au bar.
Álvaro y Carvalho habían esperado la vaciedad total del comedor y lo atravesaron, así como el hall bajo las palmeras dormidas aunque muertas, para buscar refugio en el bar.
Et comme cette longue bande formant la moitié nord de l’île était restée bien au-dessus des eaux, les habitants des quartiers voisins s’y réfugièrent naturellement et sont devenus dingues de l’endroit.
Y, dado que esa franja que formaba la mitad norte de la isla permanecía por encima de las aguas, resultó natural que los habitantes de las barriadas inundadas buscaran refugio allí con afán obsesivo.
Sans abri, les Trotski se réfugièrent sur le continent où ils louèrent une villa à Kadikoy, au sud-ouest d’Istanbul. Comme Izzet Pacha, c’est sa situation en bordure de mer qui enleva les suffrages.
Los Trotsky, sin techo, buscaron refugio en una casa alquilada de la ciudad. El nuevo lugar quedaba en Kadiköy, al sudoeste de Estambul, y la elección estaba justificada por su emplazamiento junto al mar, como en el caso de Izzet Pasha.
Elle était dépourvue de fenêtre et, dans un premier temps, ils se réfugièrent dans l'obscurité, où ils parvinrent à récupérer l'air perdu dans les sanglots et les premiers soupirs, puis il craqua une allumette et alluma les cinq bougies d'un candélabre.
No tenía ventanas y por un momento se sumieron en el refugio de la oscuridad, donde alcanzaron a recuperar el aire perdido en los sollozos y suspiros previos, mientras él encendía primero una cerilla y luego las cinco velas de un candelabro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test