Übersetzung für "se nettoyer de" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
La terre doit être purgée… nettoyée d’eux et de toutes leurs excroissances…
Hay que deshacerse de ellos…, limpiar la Tierra a fondo de ellos y de todo lo que han construido…, limpiarla de ellos y de todas sus excrecencias…
— Cela fait des années que le Conseil essaie de nettoyer la ville de ses gangs, protesta Edeard.
—Pero debe de hacer años que el Consejo está intentando deshacerse de las bandas —protestó Edeard—.
Elle prit une douche pour nettoyer sa peau rendue collante par une journée passée dans les rues de la ville.
Se duchó para deshacerse de la sensación pegajosa que tenía después de un día entero paseando por las calles de Tridelta.
Il leva des mains gantées pour s’essuyer le visage, essayant de nettoyer la fine poudre qui lui remplissait la gorge et le nez et lui piquait les yeux.
Se limpió el rostro con sus manos enguantadas, con la intención de deshacerse del fino polvo que le bloqueaba la garganta y la nariz y le irritaba los ojos.
La seule manière de vaincre la peste, d’après lui, consistait à nettoyer toute la saleté et les humeurs du corps, sans oublier d’administrer le bon remède.
La única manera de vencer la peste, le estaba explicando el hombre, era deshacerse de la porquería y las aguas negras, y administrar remedios de botica.
Il fallait apporter des provisions, faire disparaître les détritus, nettoyer, polir ou ranger divers objets, vérifier les appareils et, toujours, veiller à la sécurité.
Había que traer provisiones, deshacerse de la basura, limpiar, pulir o guardar ciertos objetos, y comprobar accesorios; para estos quehaceres siempre había turnos de guardia.
La terreur technique avait répandu la peur, poussière fine qui blanchissait tout, odeur persistante dont on ne pouvait se défaire, boue collante partout répandue dont on ne pourrait plus se nettoyer.
El terror técnico había extendido el miedo, como un polvillo fino que lo blanqueaba todo, un olor persistente del que no podían deshacerse, un fango pegajoso extendido por todas partes, del cual era imposible limpiarse.
Plus tard, José devait le convaincre qu’il était préférable de se débarrasser de cette antiquité devenue inutilisable ; il emporta la machine dans sa banlieue où, une fois réparée, nettoyée, graissée, elle servit à polycopier les textes destinés à l’école durant le jour, et, la nuit, les bons de solidarité.
Más tarde José lo convenció de que era mejor deshacerse de ese vejestorio inservible y se llevó la máquina a su población, donde una vez reparada, limpia y engrasada sirvió para copiar los apuntes de la escuela durante el día y los boletines de solidaridad durante la noche.
Il s’agit du moment où, encore dans son appartement, en possession de toutes ses facultés, entouré de la liste minimale d’objets qu’il détient – des choses même pas désirées ni choisies par lui-même, des choses qui ont appartenu à sa mère, par exemple, dont il n’a pas le courage de se débarrasser et qu’il traîne de déménagement en déménagement et d’années en années, et qui résistent toujours, finissant par s’imposer à lui –, il regarde autour de lui, pose les mains sur ses hanches et décide de ne pas nettoyer, que cela n’en vaut pas la peine.
Es el momento en que, todavía en el departamento, en posesión de todas sus facultades, rodeado del elenco mínimo que lo rodea —cosas ni siquiera deseadas o elegidas por él, cosas que pertenecieron a su madre, por ejemplo, de las que no tiene el valor de deshacerse y que arrastra a lo largo de mudanzas y de años y siempre resisten, y terminan imponiéndosele—, mira a su alrededor con los brazos en jarra y decide que no limpiará, que no vale la pena.
Milan était l’un des grands foyers de l’humanisme ; le More et son épouse, Béatrice d’Este, avaient beaucoup fait en ce domaine, rénovant et décorant leurs châteaux, faisant repeindre les mornes maisons de la ville aux vives couleurs de l’art nouveau, ou nettoyer les rues pour faire disparaître la puanteur qui obligeait la noblesse à porter des gants parfumés, voire à tenir en permanence une demi-orange sous le nez.
Los ciudadanos de Milán -una ciudad considerada como la cuna de los descubrimientos- habían abrazado la cultura del humanismo, y el Moro y su esposa habían renovado las fortalezas, habían pintado las casas grises de la ciudad con vivos colores, según las nuevas tendencias, y habían limpiado las calles hasta deshacerse del horrible hedor que hasta entonces impedía que los nobles respirasen sin acercarse a la nariz una naranja recién cortada o un guante con esencia de limón.
Mais, c’est une chance pour lui, Gloire ne sait nettoyer le monde que par le vide.
Por suerte para él, Gloire sólo sabe desembarazarse de la gente por medio del vacío.
Puis elle frotta la terre de ses genoux et fit claquer ses mains l’une contre l’autre pour les nettoyer.
La joven se sacudió la tierra de las rodillas y dio palmadas para desprenderse de la suciedad.
Elle s’en débarrassa mais ne prit pas la peine de nettoyer la pellicule de mucus argenté qui collait à sa peau.
la dejó al lado de la escotilla pero no se molestó en desprenderse del traje de burbujas de plateada mucosa que se aferraba a su piel.
Faire embarquer tous les fugitifs sur le bateau ne posa guère de problèmes une fois que Nynaeve eut mis les choses au point avec le capitaine. Quel que soit le prix qu’il estimait devoir facturer, il allait trouver de la place pour tout le monde, et au bout du compte, ce serait à la Sage-Dame de déterminer combien il méritait de recevoir – et le différentiel, sans nul doute, ne serait pas négligeable. Bien entendu, Nynaeve eut l’idée de demander à Uno et à ses hommes de montrer leurs armes, par exemple sous prétexte de les nettoyer, et cette initiative contribua au succès de l’opération. Quinze guerriers aux vêtements grossiers, aux traits durs maculés de sang et au crâne rasé (avec un toupet par-dessus le marché) en train d’aiguiser ou de huiler leur lame et de rire quand l’un d’eux racontait qu’il avait failli se faire embrocher comme un agneau, ne pouvaient qu’avoir un effet salutaire sur un capitaine enclin à la cupidité. Nynaeve compta la somme tandis qu’elle laissait tomber les pièces dans la paume de Neres.
No hubo problemas a la hora de embarcar al apiñado grupo de hombres, mujeres y niños una vez que Nynaeve dejó muy claro al capitán Neres que tenía que encontrar hueco para todos y que, opinara lo que opinase, cambiaría de idea porque ella sabía exactamente cuánto le pagaría por los pasajes hasta Boannda. Naturalmente, algo debió influir el que tomara la precaución de pedirle en voz baja a Ino que sus soldados shienarianos hiciesen algún tipo de alarde con las espadas. Quince hombres de facciones rudas, todos ellos con la cabeza afeitada salvo el mechón atado en la coronilla, por no mencionar las manchas de sangre y las armas de hojas afiladas y engrasadas, recordando entre risotadas cuántos más habían estado a punto de acabar ensartados como un cordero en un espetón... En fin, que la escena tuvo un efecto muy saludable. La antigua Zahorí contó el dinero mientras lo iba soltando en la mano del capitán, y si le dolía desprenderse de él sólo tenía que rememorar aquellos muelles de Tanchico para seguir contando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test