Übersetzungsbeispiele
– Même pour bouffer?
—¿Ni siquiera para comer?
Vous avez un truc à bouffer ?
¿Tienes algo de comer?
Mais il faut bien bouffer.
Pero uno tiene que comer.
— Avec quelque chose à bouffer ?
—¿Con algo de comer?
Il se démerdait pour bouffer.
Él se las apañaba para comer.
Et lui avait le droit de bouffer.
Y él tenía derecho a comer.
Tu ne veux pas bouffer ?
¿No quieres comer?».
– Faut que j'bouffe, moi.
—Tengo que comer algo, tío.
Il faut qu’on bouffe.
Tenemos que comer —dijo.