Übersetzung für "scripteurs" auf spanisch
Scripteurs
Übersetzungsbeispiele
— J’écris des scripts pour simulacres, dit Chuck.
—Soy escritor de guiones para simulacros —dijo Chuck.
Elle avait écrit et pâli au même titre que les autres scripteurs confinés aux catacombes.
Escribió y se quedó pálida como los otros escritores que vivían en la cripta.
Je n’ai d’autre prétention que d’être le scripteur-lecteur-viveur de ma vie.
No tengo otra pretensión que la de ser el escritor-lector-vividor de mi vida.
On ne mettrait à leur disposition que les scripts déposés ces trois dernières années et venant de Las Vegas et du Nevada. Mais le nom et l’adresse de l’expéditeur seraient effacés.
Tan solo habían podido conseguir los guiones de Las Vegas de los últimos tres años y una nube de códigos postales de Nevada, y los nombres y las direcciones de los escritores se habían suprimido.
Sors-moi de là ! cria-t-elle mentalement. Balance le scénariste ! Trouve un nouveau script ! Elle tenta un coup d’ouverture sorti tout droit de Rickmansworth.
¡Sácame de aquí!, pensó ella. Manda al escritor a freír espárragos. Consigue un libreto nuevo. Probó con un truco sacado de los guateques de jovencita en Rickmansworth:
J’étais à bout de nerfs, tous mes sentiments en bataille, mais c’est ce style d’écriture bien particulier qui a gagné ma sympathie et ma tendresse, car j’ai décidé que le scripteur était quelqu’un qu’on avait rendu fou.
Pese a tener todos los sentimientos alterados, este peculiar estilo de escritura me despertaba una profunda compasión, porque había concluido que el escritor se había vuelto loco.
Le scripteur – ou le compilateur ou le passeur de la tradition – qui s’attela à la tâche d’élaborer un contre-récit hébreu au mythe de création babylonien avait peut-être plus d’un vieux manuscrit devant lui.
El escritor —‌o el compilador o el encargado de transmitir la tradición— que se puso a construir una contranarración hebrea del mito babilónico de la creación quizá tuviera ante sí más de un manuscrito antiguo;
Et si j’étais devenu écrivain, cette face serait pour toujours restée cachée, obscure, à moitié oubliée, finalement insignifiante, car aucun roman ne peut, par définition, dire la vérité, la seule qui compte, la vérité intérieure de la vie du scripteur.
Y que, si fuera escritor, quedaría para siempre oculta, oscura, medio olvidada, finalmente insignificante, pues ninguna novela puede —al fin y al cabo— contar la verdad, descubrir lo único importante: la realidad interior de la vida del que escribe.
L’idée de Chabotte était que le bureau de J.L.B., bourré de télétypes, phones et autres scripteurs, devait paraître branché sur le monde, tandis que l’écrivain, en retrait de plusieurs siècles sur son époque, serait surpris par le photographe près de la fenêtre, écrivant debout à une écritoire.
La idea de Chabotte era que la mesa de J.L.B.., llena de teletipos, teléfonos y demás telecosas, tenía que parecer conectada al mundo, mientras el escritor, distanciado varios siglos de su época, sería sorprendido por el fotógrafo junto a la ventana, escribiendo de pie en un escritorio.
C’est un immeuble de 5 étages en grès brun et comme tous les autres locataires partent travailler à 9 heures du matin et ne rentrent pas avant 6 heures du soir, pourquoi est-ce que le propriétaire chaufferait tout l’immeuble pour une seule personne, une petite lectrice/auteur de scripts qui travaille à domicile, au rez-de-chaussée ?
Es una casa de cinco pisos de ladrillo oscuro; todos los demás inquilinos salen para el trabajo a las 9 de la mañana y no regresan hasta las 6…, ¿por qué va a calentar el propietario todo el edificio por una simple lectora/escritora de guiones, que trabaja en casa en la planta baja?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test