Übersetzungsbeispiele
Ça, ce n’était rien, accroche-toi.
Agárrate porque eso no ha sido nada.
Accroche-toi, mon ami.
Agárrate, amigo mío.
– J’ai dit : « Accroche-toi. »
—He dicho «Agárrate».
— Accroche-toi, mon mignon !
—¡Agárrate, bestezuela!
— Accroche-toi à cela, Karuth.
—Agárrate a eso, Karuth.
— Accroche-toi à mon cou.
—Agárrate a mi cuello.
— Accroche-toi à tout ce que tu peux.
Agárrate a todo lo que puedas.
Accroche-toi, bon sang !
—¡Agárrate, maldita sea!
— Maintenant, accroche-toi...
—Y ahora, agárrate fuerte…
– Alors, accroche-toi.
—Entonces agárrate bien.
S’accrocher aux livres, c’est peut-être juste s’accrocher au passé.
Quizá aferrarse a los libros sea aferrarse al pasado.
Il s’efforçait de s’accrocher à ce qu’il avait été.
Intentaba aferrarse a lo que había sido.
Ils n’ont aucune raison de s’accrocher à nous comme ça ! »
¡No tienen por qué aferrarse a nosotros!».
Il fallait qu’elle s’accroche à cette idée.
Tenía que aferrarse a aquello.
à la difficulté qu’il y avait à s’accrocher à quoi que ce soit.
en lo difícil que era aferrarse a algo.
Voilà à quoi elle voulait s’accrocher.
A esto era a lo que ella quería aferrarse.
Elle ne pouvait s’accrocher à rien d’autre.
No había otra cosa a la cual aferrarse.
Il était difficile de s’accrocher à ces souvenirs.
Era duro aferrarse a esos recuerdos.
On a besoin de s’accrocher à quelque chose.
Se necesita algo a lo que aferrarse».
Qu’il faut s’accrocher, que la vie est ailleurs.
Que tiene que aferrarse, que la vida está fuera de allí.