Übersetzung für "punition a" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Mais la punition a été trop lourde.
Pero ha sido un castigo demasiado grande.
Sors ! La punition a assez duré.
¡Sal! El castigo ha terminado.
Puis, un jour, la punition a été beaucoup plus terrible.
Y cierto día, el castigo fue mucho más terrible.
Mais leur punition a été autrement plus cruelle.
Sien embargo, en lugar de eso, recibieron su castigo de un modo mucho más terrible.
Toi, dit-il à Quintall, ta punition n’a pas encore été décidée ! — « Punition » ? haleta Quintall.
Tú —dijo a Quintall—, tu castigo todavía no está determinado. —¿Castigo? —repitió Quintall sin aliento.
Mais… cette punition a été très longue. Peut-être trop longue.
Pero ha… ha sido un castigo muy largo. Tal vez demasiado.
Hommage ambigu et pervers rendu à l’être social qu’est l’homme : de tout temps, la plus effroyable, la plus raffinée des punitions a été de l’isoler loin de ses semblables. Et sans que ses frères puissent s’en glorifier, dix ou quinze jours de ce régime – au secret total – et l’on en vient à bout. À Lawnox ils savaient s’y prendre.
Es un peculiar y perverso tributo para el hombre, como ser social, que a través de las épocas no se haya inventado peor castigo ni más minuciosa tortura que encerrarlo a solas sin poder ver ni oír a ningún otro ser humano. No es ningún homenaje a sus camaradas de presidio decir que tras diez o quince días de confinamiento se obtiene lo que se desea: en Lawnox se saben hacer las cosas bien.
«Je fais cela, mon Dieu! dit-il les yeux levés au ciel, autant pour votre honneur que pour le mien. Je me suis considéré, depuis dix ans, ô mon Dieu! comme l’envoyé de votre vengeance, et il ne faut pas que d’autres misérables que ce Morcerf, il ne faut pas qu’un Danglars, un Villefort, il ne faut pas enfin que ce Morcerf lui-même se figurent que le hasard les a débarrassés de leur ennemi. Qu’ils sachent, au contraire, que la Providence, qui avait déjà décrété leur punition, a été corrigée par la seule puissance de ma volonté, que le châtiment évité dans ce monde les attend dans l’autre, et qu’ils n’ont échangé le temps que contre l’éternité.»
—Hago esto, Dios mío —dijo con los ojos levantados al cielo—, tanto por honor vuestro como por el mío: me he considerado durante diez años como el enviado por vuestra venganza, y es preciso que ese miserable Morcef, y un Danglars y un Villefort no se figuren que la casualidad les ha libertado de su enemigo. Sepan que la Providencia, que había ya decretado su castigo, ha variado, pero que les espera en el otro mundo, y solamente han cambiado el tiempo por la eternidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test