Übersetzung für "pour l'abattage" auf spanisch
Pour l'abattage
Übersetzungsbeispiele
para el matadero
À l’autre bout de la cour se trouvait un enclos d’abattage rempli de bœufs.
Al otro lado del patio había un matadero lleno de novillos.
Elles lavaient à la potasse les sols du hall d’abattage tous les jours, sans exception.
Fregaban los suelos del matadero con lejía todos los días.
Je connais des familles en Oklahoma qui se sont lancées dans l’abattage à domicile et qui s’en tirent très bien.
Conozco a familias de Oklahoma que tienen mataderos y les va muy bien.
Mais l’abattage est avant tout l’affaire des hommes, et personne ne le comprit mieux que lui.
Pero los mataderos son básicamente un negocio humano, cosa que nadie comprendía mejor que Molson.
Si l’on veut éviter la panique parmi les bêtes à abattre, il faut les calmer avant l’abattage.
Si se quiere evitar que cunda el pánico entre las reses a sacrificar, hay que tranquilizarlas antes de llevarlas «matadero.
Elle entendit Fidelis tout au fond du hall d’abattage, mais sa voix était assourdie et elle se félicita qu’il n’entre pas au magasin pour les accueillir.
Oyó la voz de Fidelis al fondo del matadero, pero el sonido llegaba en sordina, y se alegró de que apareciera en la tienda para saludarlos.
— Ce gars que je connais, qui est dans l’abattage à domicile, poursuivait Carl, il glissait quelques têtes de bétail à son compte entre deux passages des inspecteurs.
—Un tío al que conocí en un matadero procesaba unas cuantas cabezas ilegalmente entre inspección e inspección.
À l’abattage dispersé, libéral, de l’Ancien Régime, le Premier Empire centralisateur fait succéder le régime des abattoirs municipaux.
A la matanza dispersa, liberal, del Antiguo Régimen, el Primer Imperio centralizador hace que suceda el régimen de mataderos municipales.
Le Somdet Chaopraya regarde l’automate fixement, les yeux écarquillés comme une vache frappée sur le côté de la tête avant l’abattage.
El somdet chaopraya está mirando fijamente al neoser, con los ojos bien abiertos, como una vaca golpeada en la cabeza antes de entrar en el matadero.
Dans ces livres on ne parle que des morceaux nobles, coupés au couteau, selon les règles d’un abattage mesuré, selon les découpes naturelles de l’animal.
En esos libros no se habla más que de bocados nobles, cortados con cuchillo, según las reglas de un matadero normal, según los cortes naturales del animal.
Elle ne jouait pas les bravaches devant ces simples frayeurs qu’occasionnaient par exemple l’abattage d’un cochon ou le grincement d’une porte dans quelque baraque ensorcelée ; en revanche, elle avait honte de ce sentiment nouveau qui lui collait à la peau, la hantait, la faisait hurler dans son sommeil et trembler de la tête aux pieds quand elle était debout.
No fingía valor ante aquellos espantos simples, como la masacre de un cerdo o el crujir de una puerta en una casa embrujada, sin embargo la avergonzaba ese sentimiento nuevo adherido a su piel, invadiéndola, haciéndola gritar dormida y temblar despierta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test