Übersetzung für "pour faire des comparaisons" auf spanisch
Pour faire des comparaisons
Übersetzungsbeispiele
On ne peut pas faire de comparaison
¡No se pueden hacer comparaciones de ese tipo!».
Qu’elle va pouvoir faire des comparaisons !
¡Y cómo va a poder hacer comparaciones!
Elle n’avait pas voulu faire des comparaisons désagréables ou amoindrissantes.
No quería hacer comparaciones ni odiosas ni disminuyentes.
Elle s’y était trouvée heureuse parce qu’elle ne pouvait point faire de comparaison.
Se había sentido feliz en ellas porque no podía hacer comparaciones.
C’était comme si j’avais mangé un peu de manne, maintenant tout me semblait insipide si je me mettais à faire des comparaisons.
Había sido como comer un poco de maná, ahora todo me parecía insípido si me ponía a hacer comparaciones.
On commence déjà à faire des comparaisons entre le présent pape et le pape considérablement plus énergique qu’était Pie XI.
Ya se empieza a hacer comparaciones entre el Papa actual y el Papa considerablemente más enérgico que fue Pío XI.
Il était peu courtois de faire des comparaisons, mais Touie, tout en approuvant sa mission, aurait été contente quel qu’en fût le résultat, échec ou réussite.
No era caballeroso hacer comparaciones, pero Touie, aunque aprobase su misión, habría estado igualmente contenta si él hubiera fracasado o triunfado.
Par contre, il regardait la chambre, le lit, le divan… William et Jaja… Et Sylvie sur le divan… Ce pauvre William qui, évidemment, devait faire la comparaison
En cambio miraba la habitación, la cama, el diván… William y Jaja… Y Sylvia en el diván… Y ese pobre William que evidentemente debía hacer comparaciones
elle aurait pu, elle aussi, faire des comparaisons sur les cheveux de Paule, sa taille souple, la courbe de ses bras, mais elle fût quand même restée à l'écart, parce que Pierre et Xavière s'intéressaient profondément à ce qu'ils disaient.
ella también habría podido hacer comparaciones sobre el pelo de Paula, su cintura flexible, la curva de sus brazos, pero de todas maneras habría quedado a un lado, porque Pedro y Javiera se interesaban profundamente en lo que ellos decían.
mais vous n’avez pas sujet de l’être, car, moi qui cherchais à voir la belle dame, j’avais une cuirasse d’honneur qui me mettait à l’abri de ses charmes ; et comme elle ne devait pas me voir vous comprenez qu’elle ne pouvait faire de comparaisons qui vous fussent désavantageuses.
Pero no tenéis motivo para ello; porque, aunque he procurado ver a la bella dama, llevo una coraza de honor que me pone al abrigo de sus encantos, y, como ella no podía verme, le era imposible hacer comparaciones que os perjudicasen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test