Übersetzung für "plus jeune enfant" auf spanisch
Plus jeune enfant
Übersetzungsbeispiele
hijo menor
Au cours de ce cruel hiver, un homme était devenu fou. Il avait battu sa femme à mort avant de jeter son plus jeune enfant dans le foyer de la hutte.
Un hombre se volvió loco durante aquel invierno tan duro, golpeó a su mujer hasta matarla y arrojó a su hijo menor al fuego de su choza.
Aussi, un matin, à quelques jours de là, lorsque son plus jeune enfant fut endormi et l’autre en train de jouer, elle se prit à bâiller devant Ling Sao et à lui dire :
De manera que, a los pocos días, mientras su hijo menor dormía y el otro jugaba, Orquídea, bostezando ante Ling Sao, le mintió así:
À ses cris, le fils aîné sortit de la chambre où il nourrissait patiemment son plus jeune enfant avec une bouillie que faisait Ling Sao avec de l’eau et du riz vert broyé.
Ling Sao empezó a vociferar. Acudió el hijo mayor, que había estado en su cuarto haciendo comer, pacientemente, a su hijo menor aquella papilla de arroz y agua que preparaba Ling Sao.
Que ce fût là le pseudonyme que le plus jeune enfant de Néron Golden s’était choisi dans le jeu classique consistant à changer de nom révèle qu’il savait quelque chose de lui-même avant de le savoir, si l’on peut s’exprimer ainsi.
El hecho de que aquel fuera el seudónimo que eligió el hijo menor de Nerón Golden en el juego de rebautizarse con nombres clásicos revela que ya sabía algo de sí mismo antes de saberlo, por así decirlo.
Anita accepta donc de laisser partir son plus jeune enfant – tout en sachant qu’il allait lui manquer – parce qu’elle comprenait que cet éloignement était aussi nécessaire pour Arutha qu’il l’était pour Nicholas. Par égard pour sa femme, le prince avait protégé leur fils de la dureté du monde.
Así que cedió porque comprendía que era bueno para Arutha tanto como para Nicholas, aunque estaba claro que echaría de menos a su hijo menor. Por deferencia hacia ella, Arutha había protegido a Nicholas de muchas de las duras realidades en las que estaba inmerso el mundo.
— Je te présente Liam, dit-elle, le plus jeune enfant de mon fils. Le petit garçon me regarda avec de grands yeux, trop adorable pour son propre bien, puis, dans un accès de timidité, il enfouit son visage dans les plis de la robe bleu délavé de sa grand-mère.
—Este es Liam —dijo ella, y el pequeñajo se me quedó mirando con los ojos muy abiertos, viéndose más adorable de lo que debería, y entonces, en un arranque de timidez, escondió su cabeza entre las faldas azules del descolorido vestido de su abuela—. Este es el hijo menor de mi hijo.
(Et Perry pouvait se souvenir de maint autre spectacle de rodéo, revoir son père sautant à l’intérieur d’un cercle de lassos tourbillonnants, ou sa mère, des bracelets d’argent et de turquoise s’entrechoquant à ses poignets, qui exécutait son numéro à une vitesse téméraire qui faisait frémir son plus jeune enfant et qui faisait « se dresser et battre des mains » les foules de nombreuses villes du Texas à l’Oregon.)
(Y Perry podía recordar muchos otros espectáculos del rodeo, podía ver a su padre haciendo piruetas en un círculo de lazos que giraban veloces y a su madre con ajorcas de plata incrustadas de turquesas tintineando en sus muñecas cabalgando a desesperada velocidad en arriesgadas evoluciones que estremecían a su hijo menor y ponían en pie al público de todas las ciudades desde Texas a Oregón que aplaudía con frenético entusiasmo.)
Ma mère aurait parlé à sa servante d’une manière bienveillante et amicale, lui aurait adressé quelques paroles d’encouragement, et lui aurait fait une simple exposition de ses devoirs ; mais mistress Murray ne fit ni l’un ni l’autre. Elle entra dans la salle d’étude en revenant de commander son dîner, me dit bonjour, resta quelques minutes debout auprès du feu, dit quelques mots du temps et du rude voyage que je venais de faire, caressa son plus jeune enfant, un garçon de dix ans, qui venait d’essuyer sa bouche et ses mains avec sa robe, après avoir mangé quelques friandises ; me dit quel doux et bon garçon c’était, puis s’en alla avec un sourire sur son visage, pensant sans doute qu’elle avait assez fait pour le présent, et m’avait donné une grande marque de condescendance.
le hubiese hablado en un tono más amable y amistoso y, además de explicarle sus obligaciones, le habría dedicado unas palabras de ánimo. Pero la señora Murray no hizo nada de eso: se limitó a entrar en el cuarto de estudios, cuando volvía de disponer la comida en la habitación del ama de llaves; me dio los buenos días, estuvo dos minutos junto al fuego, dijo algunas palabras sobre el tiempo y sobre el «viaje tan penoso» que debía haber tenido el día anterior, dio unos golpecitos cariñosos a su hijo menor —un niño de unos diez años, que se acababa de limpiar la boca y las manos en el traje, después de haber robado alguna golosina de la despensa del ama de llaves—, me dijo lo dulce y bueno que era, y se marchó con una sonrisa autocomplaciente, pensando, sin duda, que había hecho bastante por el momento y que se había mostrado extraordinariamente condescendiente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test