Übersetzung für "pisser sur" auf spanisch
Pisser sur
Übersetzungsbeispiele
— Je l’ai vu pisser
—Porque lo he visto mear
Il aidait à pisser.
Nos ayudaba a mear.
– Pas même pour pisser? – Non.
—¿Ni siquiera para mear? —No.
J’avais envie de pisser.
Tuve que levantarme a mear.
J’étais allé pisser.
Yo había ido a mear.
— PISSER SUR UN ARBRE !
–¡POR MEAR EN UN ÁRBOL!
Il avait envie de pisser.
Tenía ganas de mear.
— Vous avez besoin de pisser, compris ?
—Tienes que mear, ¿entendido?
J’ai vraiment besoin de pisser.
Tengo que mear, de verdad.
— Et si j’ai envie de pisser ?
—¿Y si tengo que mear?
Et tant pis pour ce traité !
¡Al carajo con el tratado!
Tout allait de mal en pis.
Todo se iba al carajo.
Et tant pis si d’autres s’enrichissaient grâce à lui.
Y al carajo si otros se hacían ricos con él.
s’est-il exclamé. La seule chose que je ne peux pas faire, c’est pisser, bordel !”
gritó, "si lo que yo no puedo es orinar, carajo."
Trop tard, se dit Vincent, et tant pis, merde.
Demasiado tarde, se dijo Vincent, y a la mierda, qué carajo.
L’intégrité était une vertu plus répandue chez ceux qui pouvaient se l’offrir, et tant pis pour les leçons de morale de la presse, se dit l’espion professionnel.
La integridad era una virtud más propia de quienes podían permitírsela, y la prensa podía irse al carajo, pensó el espía profesional.
Tant pis. À la fin de ma journée de travail, je me suis dit que, probablement, comme souvent, son téléphone ne fonctionnait pas et que je n’allais pas perdre l’occasion de le voir et de lui raconter les dernières nouvelles d’Euclides.
Al carajo, cuando terminé de trabajar me dije que de seguro, como tantas veces, su teléfono no funcionaba y yo no iba a perder la oportunidad de verlo y contarle también las últimas de Euclides.
Si ça me faisait si mal, il cesserait de la voir, après tout, la seule chose qui l’intéressait c’était de lui vendre le document, mais si ça devait devenir un problème entre nous, eh bien, tant pis, nous trouverions bien une autre manière de gagner de l’argent, le plus important c’était nous.
Si a mí me hacía tanto daño, dijo, pues no había problemas, él dejaría de verla. Total, qué más le daba. Lo único que quería era venderle el documento, pero si eso se iba a convertir en un problema para nosotros, pues al carajo, ya inventaríamos otra manera de ganar dinero. Lo más importante éramos nosotros. ¿Te imaginas?
Ça y est, Loussa, je m’étais promis de mourir en toute sérénité, ravi d’être éparpillé au profit de mon espèce, et voilà que je m’énerve, mais merde, quoi, tu trouves normal, toi, qu’on me pique mes deux reins pour qu’un connard de fils de famille qui a voulu épater sa copine en faisant vrombir son gros cube puisse continuer à pisser tranquille ?
Ya está, Loussa, me había prometido morir con total serenidad, encantado de que me dispersaran en beneficio de mi especie, y ahora me indigno. Pero carajo, ¿te parece a ti normal que me afanen los dos riñones para que un gilipollas hijo de papá, que ha querido impresionar a su amiguita haciendo rugir los cilindros, pueda seguir meando tranquilamente?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test