Übersetzung für "parkinsonien" auf spanisch
Parkinsonien
Übersetzungsbeispiele
Nous ne penchons ni ne tombons si nous fermons les yeux, tandis que le parkinsonien, dont l’équilibre est précaire, risque de le faire.
No nos inclinamos ni nos caemos al cerrar los ojos. Pero al parkinsoniano, con su precario sentido del equilibrio, puede sucederle.
Dans un autre champ Rechercher, les mains légèrement parkinsoniennes, Gary entra les mots belle, nue et blonde.
En el mismo campo de búsqueda, con las manos un poquitín parkinsonianas, Gary escribió «bella, desnuda y rubia».
Le parkinsonien immobile peut se mettre à chanter ou danser et, quand il le fait, être complètement libéré de son parkinsonisme ;
El parkinsoniano que no puede moverse, puede cantar y bailar, y cuando lo hace, se halla completamente libre de su parkinsonismo;
Cependant, on ne trouve pas seulement une surabondance de dopamine dans le cerveau des tourettiens, de même qu’il n’y a pas seulement une insuffisance en dopamine dans le cerveau des parkinsoniens.
Por otra parte, en el cerebro de la víctima del síndrome de Tourette no hay sólo un exceso de dopamina, lo mismo que no hay sólo una deficiencia de ella en el cerebro del parkinsoniano.
Si on demande à un parkinsonien de dessiner un arbre, il aura tendance à dessiner une petite chose maigre, rabougrie, chétive, un arbre d’hiver, dégarni de tout feuillage.
El parkinsoniano, cuando se le pide que dibuje un árbol, tiende a dibujar una cosa pequeña y escuálida, raquítica, empobrecida, un árbol deshojado en invierno.
Je le vis pour la troisième fois quelques jours plus tard, et le trouvai plutôt à plat, plutôt parkinsonien (on lui avait administré de l’haldol pour le calmer en attendant les derniers examens du liquide céphalo-rachidien).
Le vi por tercera vez pocos días después de esto, y le encontré más bien alicaído, muy parkinsoniano (le habían administrado Haldol, para tranquilizarlo, mientras esperaban los últimos análisis del fluido espinal).
Et, s’il faut un surcroît de dopamine pour secouer les parkinsoniens léthargiques, tout comme il fallut administrer le précurseur dopamine L-DOPA aux patients postencéphalitiques pour les « réveiller », en revanche il faudra, chez les patients frénétiques et tourettiens, abaisser la dopamine par une substance antagoniste, comme la drogue appelée halopéridol (haldol).
Y lo mismo que mis pacientes parkinsonianos letárgicos necesitaban más dopamina para reaccionar, lo mismo que mis pacientes postencefálicos eran «despertados» por la L-Dopa precursora de la dopamina, a los pacientes frenéticos y tourétticos había que reducirles su dopamina mediante un antagonista de ella, como la droga Haloperidol (Haldol).
Purdon Martin était fort ingénieux et attentif à concevoir divers systèmes permettant à des parkinsoniens, même gravement handicapés, d’acquérir une allure et une posture artificiellement normales : lignes peintes sur le sol, contrepoids à la ceinture, stimulateurs rythmiques tictaquant qui donnent une cadence à la marche.
Purdon Martin derrochó una energía y un genio infinitos para proyectar toda una gama de mecanismos y de métodos destinados a que hasta los parkinsonianos más gravemente afectados llegasen a conseguir una normalidad en la postura y en el paso: líneas pintadas en el suelo, contrapesos en el cinturón, marcapasos con un tictac escandaloso para establecer la cadencia del paso.
Et la désorientation motrice, ou apraxie, de certains retardés et de patients atteints au lobe frontal soulève des questions sur la nature de l’action (ou praxis) – ces apraxies peuvent être si graves que ces patients se trouvent incapables de marcher, car ils ont perdu leur « mélodie kinésique », leur mélodie motrice (on voit dans Cinquante Ans de sommeil que cela peut aussi arriver à des parkinsoniens). Madame O’C. et madame O’M.
Y nos plantean interrogantes similares sobre el carácter de la acción (o praxis) la perturbación motriz, o apraxia, de ciertos retrasados, y los pacientes con apraxias del lóbulo frontal, apraxias que pueden ser tan graves que impidan caminar a los pacientes, que los pacientes pueden perder sus «melodías cinéticas», sus melodías de caminar (esto sucede también en el caso de los pacientes parkinsonianos, como se vio en Awakenings). Lo mismo que la señora O'C. y la señora O'M.
Alors les bureaucrates, les sales planqués du service des Effectifs ouvrirent leurs grands registres reliés de toile flammée et pointèrent de leurs grands doigts maigres de Parques parkinsonniennes les noms de tous les ceusses qui s’en iraient bientôt faire les zouaves, et par un beau matin ensoleillé de juin mil neuf cent et quelque chose (pas de noms, pas de dates, nous a suppliés à genoux notre ami le maréchal des logis Henri P.), les compagnies rassemblées furent tout ouïes pour le fatidique appel :
Entonces los burócratas, los chupatintas de mierda del Servicio de Efectivos abrieron sus grandes registros encuadernados en tela flameada y señalaron con sus dedazos secos de Parcas parkinsonianas los nombres de toos los aquellos que pronto se irían a jugar a los soldaditos, y en una preciosa mañana soleada de junio de mil novecientos y pico (nada de nombres ni de fechas, nos suplicó de rodillas nuestro amigo cabo furriel Henri P.), las compañías en formación fueron todo oídos para el fatídico llamamiento:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test