Übersetzungsbeispiele
C’est pour toi, elle me dit, ouvre.
Es para ti, dijo, ábrelo.
Et ouvre-la sans crainte.
Y ábrelo sin miedo.
« Ouvre la bouche, Christopher. »
—Ábrela, Christopher.
Ouvre-les, maintenant.
—Ábrelos ahora —dijo.
— Ouvre-la, dit le leprechaun.
—Ábrela —dijo el leprechaun.
Ouvre-le maintenant, maman.
Ábrelo ahora, mamá.
Ouvre-la et je te raconterai tout.
Anda, ábrela y te lo contaré.
— Ouvre-la, dit-elle, radieuse.
—Ábrelo —dice ella, radiante.
« Ouvre-la », dit l’officier.
–Ábrela -dijo el oficial.
– Tu ne l'ouvres pas ?
—¿No piensas abrirlo?
Il faut que je leur ouvre les yeux.
Tengo que abrirles los ojos.
Les ouvre doucement.
Vuelve a abrirlas con delicadeza.
La deuxième ne s'ouvre pas.
La otra no hemos conseguido abrirla nunca.
« Je voudrais que tu l’ouvres.
–Quiero verte abrirlo.
« Tu ne l’ouvres pas, chérie ? C’est pour toi.
—¿No vas a abrirlo, querida? Es para ti.
J’ai besoin que tu l’ouvres pour moi.
Necesito que me ayudes a abrirla.
Ou qui s’ouvre si fermée au départ.
O, de estar cerrada, el de abrirla.