Übersetzung für "ont nous demander" auf spanisch
Ont nous demander
  • tienes que preguntarnos
  • tiene que pedirnos
Übersetzungsbeispiele
tienes que preguntarnos
Voilà ce que nous devons nous demander.
Eso es lo que debemos preguntarnos.
Et nous demander : de quel côté sont-elles ?
Y preguntarnos: ¿de qué lado están?
— Ce que nous devons nous demander, c’est… — Pourquoi ? Que veut-il ?
—Lo que tenemos que preguntarnos es… —¿Por qué? ¿Qué quiere?
L’occasion de se demander : qui es-tu ?
Una oportunidad de preguntarnos: ¿Y tú quién eres?
Nous devons nous demander : pourquoi lui ?
Hemos de preguntarnos por qué lo eligieron a él, precisamente.
Demander ce que sont les fourmis dans leur monde laborieux revient à demander ce que nous sommes, quelle que soit la réponse que nous puissions donner à cette question…
Preguntarnos qué son las hormigas en su mundo desbordante de actividad es preguntarnos quiénes somos nosotros, cualquiera que sea la respuesta…
Que faisons-nous ici, voilà ce qu'il faut se demander.
“¿Qué hacemos aquí?”, es lo que tenemos que preguntarnos.
Nous sommes en droit de nous demander où tout cela nous mènera.
Debemos preguntarnos a dónde nos conducirá esto.
— On commençait à se demander où vous étiez passés... commença-t-il.
—Empezábamos a preguntarnos dónde estaríais… —comenzó.
Nous commencions tous à nous demander quand vous y viendriez !
Empezábamos a preguntarnos cuándo empezarías.
tiene que pedirnos
Ils ne sont pas décidés à demander.
Todavía no han decidido pedirnos nada.
L’Église ne peut nous demander cela.
La Iglesia no puede pedirnos eso.
Vous ne pouvez pas nous demander de partager ça avec les autres.
No puedes pedirnos que compartamos esto.
Comment osez-vous nous demander une chose pareille ?
¿Cómo os atrevéis a pedirnos eso?
« Mon gendre, ils n’ont pas le droit de nous demander cela !
—¡Querido yerno, no tienen derecho a pedirnos eso!
Il n’arrêtait pas de nous demander de répondre à des enquêtes.
No hacía más que pedirnos que rellenásemos encuestas.
— N’avez-vous jamais songé à nous demander de la sauver ?
—¿Y nunca pensó en pedirnos que la rescatáramos?
Il est un peu tard pour venir nous demander des faveurs.
Es un poco tarde para que empiece a pedirnos favores.
Entre nous, nous n’avions pas l’habitude de demander de l’aide ou d’en proposer.
No estábamos acostumbrados a pedirnos ni a ofrecernos ayuda.
— N’hésitez pas à nous demander tout ce dont vous aurez besoin.
–No vacile en pedirnos cuanto necesite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test