Übersetzung für "nous avons forcé" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Le propriétaire étant absent, nous avons forcé la porte.
El propietario no estaba, de manera que forzamos la entrada.
Alors on a commencé à se forcer à rire aussi mais sans savoir exactement pourquoi.
Entonces empezamos también a forzamos a reír, pero sin saber exactamente por qué.
Si on force ces accès, sa bande pourra sortir sans avoir à passer par la brèche. — Ça se tient.
—Si forzamos estas escotillas, los suyos podrán salir sin tener que atravesar el agujero.
On jouait aux dés. Vers midi on a forcé un wagon de ravitaillement qui était sur une voie de garage.
Jugábamos a los dados. Hacia mediodía, forzamos un vagón de abastecimientos que estaba en una vía muerta.
On traverse le jardin sur la pointe des pieds et on force la porte, que Begbie ouvre d’un seul coup d’épaule.
Atravesamos el jardín de puntillas y forzamos la puerta, que se abre cuando Begbie le da un empujón con el hombro.
– On fait quoi ? On force la serrure ? Je vais essayer quelque chose. Hearth a tiré de sa veste une bourse en cuir dont le contenu s’entrechoquait avec un bruit familier.
—Bueno, ¿forzamos la entrada? «Voy a probar una cosa», dijo Hearth por señas. Sacó un saquito de cuero de su cazadora. El contenido emitió un ruido familiar.
« Mais si nous employons la force, l’Irlande risque de se soulever, analysait Wellington. Il faut soutenir le gouvernement du roi. » Pour son esprit pragmatique de soldat, c’était une question de sens du devoir.
–Pero si forzamos la situación es posible que los irlandeses se alcen -observó Wellington con amargura-. El gobierno del Rey debe continuar. En opinión de este pragmático soldado, era una cuestión de deber.
Et si nous frappons un grand coup sur les deux villes pour forcer les monstres à s’éparpiller dans la nature, cette bande pourra fuir vers le Sud dans une sécurité relative, sans que l’Oiseau de Nuit les guide.
Si les propinamos un duro golpe en los dos pueblos y los forzamos a escapar por el bosque, nuestros refugiados podrán huir hacia el sur con relativa seguridad sin necesidad de que los guíe el Pájaro de la Noche.
J’allais appeler la fourrière, quand j’ai reconnu la plaque. Je l’avais vue souvent, là-haut, à Beausoleil… Et puis, j’ai remarqué une traînée rouge sous la serrure du coffre. J’ai appelé Morelli, nous l’avons forcée, et à l’intérieur, nous avons trouvé ça. » Oui, « ça », pensa Frank en suivant des yeux le geste du policier.
Estaba llamando a la grúa cuando me pareció reconocer la matrícula. Yo estaba arriba, en Beausoleil, en la casa de… -Sí, lo sé -le interrumpió Frank-. Sigue. -Bien, cuando me acerqué, vi que sobre la parte de atrás del capó, cerca de la cerradura, había una mancha roja que podía ser de sangre. Llamé a Morelli y forzamos la cerradura.
Nous sommes tombés dans ce que j’ai identifié comme un motif récurrent : Jason mentionnait un endroit – le sous-sol, le centre commercial, le ruisseau dans les bois – et je fournissais une histoire : le jour où nous avions forcé le placard à alcools, la fois où nous avions vu une fille de Rice nommée Kelley Weems voler une boîte de capotes à la pharmacie, l’été où Diane avait tenu à nous lire d’étouffants passages de Christina Rossetti, comme si elle avait découvert quelque chose de profond. La grande pelouse, a lancé Jason.
Jason mencionaba un lugar, el sótano, el centro comercial, el arroyo; y yo proporcionaba una historia: aquella vez que forzamos el mueble bar; la vez que vimos a aquella chica de la academia Rice llamada Kelley Weems robar unos condones de la farmacia; el verano en que Diane insistió en leernos arrebatados pasajes de las obras de Christina Rossetti, como si hubiera descubierto algo profundo. El jardín, propuso Jason.
Il ne l’avait pas forcée.
Él no la había obligado.
Il ne l’avait forcée en rien.
No la había obligado.
Elle l’avait forcé à partir.
Lo había obligado a que se fuera.
Vous m’avez forcé à le faire.
Me habéis obligado.
Je ne vous ai forcé à rien.
Yo no te he obligado a nada.
le père y sera bien forcé. LE TEMPLIER. Forcé, Daya ?
El padre se verá obligado. TEMPLARIO.—¿Obligado, Daya?
J’ai été forcé de regarder et j’ai été forcé de me regarder moi.
Me he visto obligado a mirarlo otra vez y me he visto obligado a mirarme a mí mismo.
Mais ne te sens pas forcée.
Pero no te sientas obligada.
Je ne voulais pas, mais vous m’y avez forcé.
Yo no quería, pero me ha obligado.
Ils nous ont forcés à atterrir.
Nos han obligado a aterrizar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test