Übersetzungsbeispiele
Qu’avez-vous à répondre à cela ?
¿Qué contestas a eso?
Mais elle se contenta de répondre :
Pero lo que contestó fue:
Je ne daignai pas répondre.
Eso no se lo contesté.
Qu’est-ce que je peux répondre à ça ?
¿Qué contesto a eso?
Pourquoi ne pouvez-vous pas répondre ?
¿Por qué no contestas?
Et Maigret de répondre :
A lo que contestó Maigret:
Elle le regardait sans répondre.
Lo miró, pero no contestó.
– Et qu’est-ce que vous avez à me répondre, l’Anglais ?
—¿Y qué me contestas, inglés?
Elle ne daigna pas répondre.
La mujer no contestó.
Vous allez me répondre ?
¡Que alguien me conteste!
– Pourquoi refusez-vous de me répondre ?
–¿Por qué no me responde?
— Je n’ai pas à te répondre, Ulysse.
—Yo no respondo ante ti, Odiseo.
Ne manquez pas de me répondre.
Le ruego me responda.
Je vous demande de me répondre.
—Le ordeno que me responda.
Laissons-la répondre.
Permitamos que sea ella quien responda.
Elle finira par répondre.
A la larga responde.
J’en ai assez de répondre ce qu’il faut répondre.
Estoy harta de responder lo que hay que responder.
Il n’a rien à répondre. Il n’a le droit de rien répondre.
No tiene nada que responder. No tiene derecho a responder nada.
des questions auxquelles il doit répondre ou refuser de répondre ;
hay preguntas que debe responder o no responder;
Que répondre à cela ?
¿Qué responderá ella?
J’aurai à leur répondre.
Tendré que responder a ellas.
Je n’ai pas à répondre à vos…
No tengo por qué responder a sus…
Qu’avez-vous à répondre ?
¿Qué tiene que responder?
Vous n’avez pas à répondre ;
No tiene que responder;
Qu’as-tu à répondre?
¿Qué tienes que responder?
» J’ai le choix entre répondre ou ne pas répondre.
Puedo elegir entre contestar o no contestar.
Comme Cûc. Et sans répondre. Parce qu’on ne pouvait pas répondre.
Como Cûc. Y sin contestar. Porque no se podía contestar.
Je n’ai pas à répondre.
No tengo que contestar.
Surtout ne pas répondre.
Ante todo no contestar.
Il n’avait pas besoin de répondre.
Él no tenía que contestar.