Übersetzung für "narquois" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Elle avait rétorqué avec un sourire narquois :
Ella le había dirigido una sonrisa astuta.
— Je n'en sais rien, répondit Benedict avec un sourire narquois.
—No lo sé —respondió Benedict con una sonrisa astuta—.
Depuis son coin, Tarnapolski lui jeta un sourire narquois.
Tarnapolsky volvió a participar, con una sonrisa astuta en el rostro.
(Le sourire narquois de Gerti révéla qu’elle n’en était pas si certaine.)
La astuta sonrisa de Gerti denotaba que no estaba segura de que ocurriera así.
Ammagon lui lança un regard narquois, semblable à celui de Jean le Baptiste.
Ammagon le dirigió una mirada astuta, muy a lo Juan el Bautista.
Je me souvenais de son sourire narquois, de la cicatrice de griffe de dragon qui barrait son visage.
Me acordaba de su astuta sonrisa y de la cicatriz de garra de dragón que le cruzaba la cara.
Wu Yue-Sai ajouta d’un air narquois : « Voilà une référence que je connais !
Wu Yue-Sai dijo, con expresión astuta: —Esa referencia la he entendido.
Arianne prit un air narquois, comme si elle m’avait battu à un jeu de cartes.
Durante un instante, Arianne pareció astuta, como si me hubiese aventajado en una partida de cartas.
Vlassiev rentra la tête dans les épaules et coula un regard narquois entre ses grosses paupières racornies.
Vlassiev hundió la cabeza entre los hombros, y entre sus gruesos párpados carnosos brilló una mirada astuta.
Les deux Allemands demeuraient immobiles, souriant d’un petit air narquois comme s’ils étaient très satisfaits d’eux-mêmes.
Los dos alemanes permanecieron sentados, sonriendo en silencio y con aspecto de haber sido ambos de lo más astutos.
— Oui, répondit-il avec un sourire narquois.
—Sí —me dijo con una sonrisa taimada—.
Elle ne nourrit aucun espoir pour Thomas, avec son visage blond, rusé, narquois.
Nada espera de Thomas. Con su semblante rubio, taimado y burlón.
— Les comptables, peut-être, mais pas le patron. » Bert agita sa pochette en cuir noir avec un sourire narquois.
—Los contables quizá, pero no el jefe. —Bert hizo sonar el monedero negro del cambio con una sonrisa taimada—.
Pourtant mon dos se raidit alors que l’inflexion de sa voix et que l’angle narquois de ses regards imprégnaient chaque mot d’un sens bien trop personnel.
Y sin embargo, mi espalda se envaró cuando el tono de su voz y lo taimado de su expresión cargaron cada palabra de un significado demasiado especial.
Malin, narquois, il restait là, sans rien dire, en se balançant sur sa chaise comme un ours et en regardant l’aînée des Lacroix avec des yeux pétillants d’une audace vulgaire.
Taimado, socarrón, permanecía allí, sin decir esta boca es mía, balanceándose en la silla como un oso y mirando a la mayor de las Lacroix con ojos chispeantes de una osadía vulgar.
Pourtant, il ne pouvait laisser ce gosse au regard narquois le faire pour lui ; ce n’était pas son genre de rester debout pendant que d’autres mains que les siennes se salissaient à sa place pour de l’argent.
Y, sin embargo, no podía permitir que aquel niño burlón, de odiosos ojos taimados, se los limpiase, pues no era propio de él quedarse ahí mientras otro par de manos se manchaban en lugar de las suyas por dinero.
« N’oublie pas de ramasser mon billet de cent forints ! » aboya Kerekes, et Halics, connaissant la structure du monde (« … je sais où tu veux en venir »), avec le dévouement du serviteur narquois – bienveillance, silence et haine – ramassa et tendit l’argent.
«¡Agarra también mi billete de cien!», tronó Kerekes, y Halics, conocedor de la estructura del mundo («… yo tengo doble vista…»), recogió y entregó el dinero, servicial, con la disposición taimada del criado, sin decir palabra y lleno de odio.
La réaction de Rodney m’a confirmé que c’était une erreur : ses lèvres ont esquissé un sourire narquois qui s’est immédiatement évanoui et, avant même que je puisse me corriger, mon ami avait commencé à parler en détachant ses mots, comme possédé par une rage sarcastique et contenue. — Ah, la belle phrase !
La reacción de Rodney me confirmó el error: sus labios compusieron instantáneamente una sonrisa taimada, que se desvaneció enseguida, pero antes de que yo pudiera rectificar mi amigo empezó a hablar despacio, como poseído por una rabia sarcástica y contenida. – Ah -dijo-. Bonita frase.
— Oh ! Tu vas prendre une raclée ! dit Gaspard, avec un sourire narquois, car ce bruit ne lui était pas inconnu. Tout le monde, à Castelmithral, connaissait les clochettes de la licorne magique de Drizzt Do’Urden. Élancé et gracieux malgré les puissants muscles dessinés sous son manteau blanc, doté d’une corne d’ivoire à pointe dorée et d’un regard bleu perçant qui ridiculisait le soleil lui-même, et paré d’une armure couverte de clochettes qui annonçaient joyeusement son arrivée, Andahar trotta jusqu’au bord d’un amas de rochers, sauta et se réceptionna au sol sur ses solides sabots.
—¡Ah!, ahora sí que os van a dar lo vuestro —dijo Pwent, esbozando una sonrisa taimada al reconocer el sonido. Todos en Mithril Hall conocían las campanillas del unicornio mágico de Drizzt Do'Urden. Andahar, grácil y esbelto, pero cuya poderosa musculatura se dejaba entrever por debajo del resplandeciente pelaje blanco; con un cuerno de marfil de punta dorada y los ojos de un azul brillante que rasgaban la luz del día como si se burlaran del mismo astro rey; cubierto de campanillas que anunciaban su llegada con alegres notas musicales; Andahar, en fin, troto hasta el borde del bloque de piedra y piafo con sus magnificas patas.
Il dévisageait Rumelles de son œil narquois.
Observaba a Rumelles con sus ojos maliciosos—.
J’aimais ce ton malicieux et narquois dans ta voix.
Me encantó el tono malicioso y travieso de tu voz.
— Bah… fit Grand-père en lui adressant un petit sourire narquois.
—Bueno… —El abuelo miró a Lee con una sonrisa maliciosa—.
Mais Léon l’arrêta : il avait l’œil terne, son sourire errant et narquois :
Pero León le detuvo; tenía la mirada apagada, su sonrisa era vaga y maliciosa.
Le lieutenant répondit à ces questions par l’éclair de rasoir d’un sourire narquois.
El teniente contestó a aquellas preguntas con una sonrisa maliciosa que fue como el brillo de una navaja de afeitar.
Tout en grimpant vers l’étage où demeurait Nishi, les hommes qui l’entouraient avaient un sourire narquois.
Subió hasta el piso de Nishi entre las maliciosas sonrisas de los agentes.
Je n’appréciai pas le regard noir que me jeta Luck, ni d’ailleurs le sourire narquois de Bryant.
La mirada ceñuda de Luck me gustaba tan poco como la sonrisa maliciosa de Bryant.
En vérité, il n’est pas rare que ce choix obéisse simplement au hasard le plus aveugle et le plus narquois.
En verdad, no sería raro que esa elección obedeciese simplemente al azar más ciego y malicioso.
Elle était jolie comme une reine de beauté, mais un vilain sourire narquois lui fendait le visage.
Ella era la típica reina del baile, una belleza desfigurada por la risa maliciosa que le cruzaba el rostro.
— J’aime les gars qui savent obéir aux ordres, dit Bryson avec un sourire narquois.
—Me gustan los tíos que saben cumplir órdenes —comentó Bryson con sonrisa maliciosa.
Je remuais un peu les pieds pour accompagner mon triomphe : c’était mieux que de risquer un sourire narquois.
Moví un poco los pies para hacerle sitio a mi triunfo: mejor que arriesgarme con una sonrisa furtiva.
Il ne se donna pas la peine de sourire, d’être narquois. Ce ne fut qu’un furtif mouvement des prunelles, et cela suffisait. — Assieds-toi.
No se tomó la molestia de sonreír, de mostrarse sarcástico. No fue más que un movimiento furtivo de las pupilas, eso le bastó. —Siéntate.
Il savait qu'il allait passer encore une nuit blanche, avec l'impression que ses mains allaient le quitter pour vivre, dans quelque coin perdu des souks, une vie à elles, mystérieuse, tâtonnante, comme reptilienne, qu'il pressentait vaguement, mais dont il refusait de prendre conscience, et, une fois de plus, il lui faudrait faire appel à tout son amour-propre pour interdire à son imagination le droit de franchir les frontières du monde furtif et narquois qui le guettait.
Sabía que iba a pasar también una noche en claro, con la impresión de que sus manos lo iban a abandonar para vivir, en algún rincón perdido de los zocos, una vida propia, misteriosa, tanteante, como reptilina, que él presentía vanamente, pero de la que se negaba a tomar conciencia y una vez más, tendría que apelar a todo su amor propio para prohibir a su imaginación el derecho de franquear las fronteras del mundo furtivo y solapado que le acechaba.
Alors qu’elle l’entraînait hors du bureau, elle ne vit pas l’expression menaçante de Rory Steiger, ni le sourire narquois qui apparut sur ses lèvres.
Mientras Mariah guiaba a su madre fuera del estudio, no se fijó en la expresión torva de Rory Steiger, ni en la sonrisa disimulada que se permitió esbozar.
Être obligée d’appeler Paul et Lucy pour les mettre au courant, et percevoir la déception dans le ton de leur voix malgré tous leurs efforts pour soutenir leur cinglée de mère. Voir dans les cocktails littéraires les sourires narquois, mal dissimulés, des gens qui se chuchoteraient à l’oreille par-dessus leur verre de vin blanc : « C’est Helen Reed, vous savez qu’elle devait faire un semestre à l’université de Gloucester comme écrivain invité et qu’elle s’est sauvée dès le premier jour parce qu’elle était incapable d’affronter la tâche ? » Ils ajouteraient peut-être : « Ce n’est pas moi qui vais lui jeter la pierre, moi non plus je ne me sentirais pas de force », mais ils me mépriseraient quand même, et moi aussi je me mépriserais.
Imagínate tener que telefonear a Paul y a Lucy para decírselo, y percibir la decepción en sus voces aunque intentasen apoyar a su madre loca. Imagínate ver las sonrisitas mal disimuladas de la gente en las recepciones literarias, sus cuchicheos mientras se toman sus copas de vino blanco. «Es Helen Reed, ¿sabías que la contrataron de profesora invitada de escritura en la Universidad de Gloucester y se marchó el primer día del semestre porque no pudo afrontarlo?». Y quizás añadieran: «No se lo reprocho, seguro que yo tampoco podría», pero aun así ellos me despreciarían y yo me despreciaría a mí misma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test