Übersetzung für "me taire" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
 Je continuai à me taire.
Por mi parte, nada más que silencio.
Il cessa de se taire.
El silencio se rompió.
La liberté de se taire.
El derecho a permanecer en silencio.
— À qui tu demandes de s’taire ?
–¿A quién estás pidiendo silencio?
Cela ne lui ressemblait pas de se taire.
No era propio de él guardar silencio.
Ayons le luxe de nous taire.
Permitámosnos el lujo del silencio.
— On ne me fera pas taire !
–¡No permitiré que me impongan silencio!
Que j’avais le droit de me taire.
Que tenía derecho a guardar silencio.
C’est votre droit de vous taire
Está en su derecho guardando el silencio...
silencioso
Elle continuait à se taire.
Después de eso, ella permaneció silenciosa.
Mais le Passager continuait à se taire.
Pero el Oscuro Pasajero continuaba silencioso.
D’un signe mental, Howson le fit taire.
Pero Howson le detuvo, con silencioso gesto mental.
Nous vîmes Evie se taire quand elle aperçut ce qui brillait dans les yeux du Singe ;
Vimos cómo Evie se quedaba silenciosa cuando vio lo que había agazapado en los ojos del Mono;
Nous avions été toute notre vie des conspirateurs silencieux, et maintenant qu’on n’avait plus besoin de se taire, on ne trouvait rien à se dire.
Durante toda nuestra vida habíamos sido conspiradores silenciosos y ahora que había desaparecido la necesidad de estar callados, no se nos ocurría nada que decirnos.
Une ville d’eaux dans la montagne, sur laquelle il pleuvrait tous les après-midi et où le tonnerre nous ferait taire à jamais.
Un balneario de montaña sobre el que lloviera cada tarde y el trueno nos volviera a todos definitivamente silenciosos.
Elle aurait voulu dire quelque chose mais le bruit régulier du rasoir qui coupait le poil roux de la barbe couverte de savon la forçait à se taire.
Hubiera querido decir algo, pero el suave rumor de la navaja deslizándose por la piel enjabonada le obligaba a permanecer silenciosa.
Les autres avaient voulu le faire taire en le huant, lorsque, à leur consternation, le silencieux M. Dumpery, le charpentier, s’était levé, déclarant que cela lui semblait une requête tout à fait justifiée.
Quisieron hacerle callar los propietarios, y, ante la consternación de todos, el silencioso Dumpery se levantó, declarando escuetamente que la proposición le parecía razonable.
Valentine ne savait pas s’il répondait à ses cris silencieux ou s’il essayait de faire taire quelque chose que la reine lui disait à lui seul. Peu importe.
Valentine no estuvo segura de si él hablaba en respuesta a sus gritos silenciosos o si intentaba acallar algo que la reina colmena decía sólo para él. No importaba.
— Le clochard continuera de se taire ?
—El vagabundo, ¿seguirá mudo?
Peter continuant de se taire, Lynley poursuivit :
Peter permaneció mudo. Lynley insistió en recibir una respuesta.
lui-même immobile et muet, il ne permettait à personne de rester en place et de se taire.
inmóvil y mudo, no dejaba que nadie descansara o callara.
Et tous, soudain, fixèrent des yeux la radio, qui venait de se taire.
Ahora todos estaban mirando el aparato de radio, que de repente se había quedado mudo.
Tu sais, ce n'est pas la même chose d'entendre quelqu'un rester muet et d'entendre un muet se taire.
Sabes, no es lo mismo oír a uno que está callado que oír callar a un mudo.
Ils attendirent donc qu’il eût repris son souffle. Sa fille lui apporta un nouveau bol de thé, son fils lui alluma sa pipe, tandis que le plus jeune, immobile, continuait de se taire.
Esperaron a que se apaciguase y la hija le llevó té mientras el hijo mayor le encendía la pipa. El menor permanecía sentado y mudo.
peut-être, ayant toujours préféré se taire plutôt que de discourir, Lucie rêvait-elle de ce temps où, les mots n’existant pas, les gens conversaient par menus gestes : du doigt ils se montraient un arbre, ils riaient, l’un touchait l’autre…
quizás Lucie, que siempre había sido más bien callada que locuaz, anhelaba instintivamente aquel estadio mudo del hombre, cuando no había palabras y los hombres hablaban por medio de pequeños gestos: señalaban con el dedo a un árbol, sonreían, se tocaban…
Il se replongea dans ses papiers et je restai devant lui à me taire, écumant de rage. Jadis, je trouvais qu’Ahuizotl était ridiculement suffisant en disant toujours « nous » pour parler de lui-même. Il me semblait maintenant qu’il était simple et chaleureux, comparé à son glacial et hautain neveu.
Estudió los papeles otra vez, mientras yo me quedaba allí parado, mudo y muerto del coraje. Una vez había pensado que Auítzotl era tontamente pomposo, hablando siempre de sí mismo como «nosotros», pero viéndolo retrospectivamente, entonces me pareció humano y hasta campechano comparándolo con ese sobrino suyo, tan frío y tan distante.
Oui, il aurait dû se taire.
Sí, hubiese callado.
— Je t’ai dit de te taire.
- Te he dicho que estés callado.
Tu aurais dû te taire.
Tenías que haberte callado.
Et toi, tu ne peux pas te taire ?
¿Y tú no puedes estar callada?
Pourquoi n’avait-il pu se taire ?
¿Por qué demonios no se había callado?
– Tu aurais mieux fait de te taire !
—¡Si te hubieras callado!
Cette déclaration la fit taire.
Eso la dejó callada.
On ne peut pas se taire.
No podemos quedarnos callados.
Je ne peux pas me taire.
No puedo quedarme callada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test