Übersetzungsbeispiele
— Elle s’était mariée avec un des soldats ? — Non. Elle ne s’était pas mariée.
—¿Y a raíz de eso se casó? —No, no se casó.
Elle s’est mariée dans l’Est) ;
Se casó en el este).
— Elle s’est mariée.
—Pero es que se casó.
Pour le dernier, elle s’est mariée.
para él se casó antes.
Pourquoi n’êtes-vous pas marié ?
¿Por qué no se casó?
C'est pour ça qu'elle s'est mariée avec lui.
Por eso se casó con él.
— Pourquoi s’est-elle mariée avec lui ?
–¿Por qué se casó con él?
— Et pourquoi vous vous êtes mariée ?
—¿Y por qué se casó?
Car c’était elle qui l’avait marié.
Porque fue ella quien lo casó.
— Elle ne s’est pas mariée avec lui ?
--Entonces, ¿no se casó con él?
Je ne suis même pas mariée. — Mariée ?
¡Ni siquiera estoy casada! —¿Casada?
J’ai été marié avec elle, pensais-je. Nous avons été mariés.
Estuve casado con ella, pensé. Estuvimos casados.
Vous n'êtes pas marié, n'est-ce pas ? — Marié ? Non.
No estás casado, ¿verdad? —¿Casado? No.
Mariée! Ainsi elle était mariée!
¡Casada! ¡Así que estaba casada!
Elle est mariée et complètement mariée.
Está casada y bien casada.
– J’espère que vous n’êtes pas marié ? – Non, marié, non.
—Espero que no esté casado. —No, casado no.
« Être marié revient à dire que l’on est marié.
—Estar casado es decir que estás casado.
Nous sommes mariés, dis-je. Assurément, nous sommes mariés !
—Estamos casados —dije—, por supuesto que estamos casados.
Si vous êtes marié, restez marié.
Si estás casado, sigue casado.
Marié si on était marié, etc.
Casado si estabas casado, etc.