Übersetzungsbeispiele
Très franchement, parler avec eux commençait à m’épuiser.
Sinceramente, hablar con ellos empezaba a agotarme;
Je ressentais le besoin de sprinter, de voler, de m’épuiser.
He sentido la necesidad de esprintar, de volar, de agotarme.
Je veillai le plus longtemps possible en espérant m’épuiser.
Hasta me quedé despierta durante un buen rato con la esperanza de agotarme.
L’épuisement par le travail me permettait parfois de ne pas penser à Louise.
Agotarme trabajando me permitía a veces no pensar en Louise.
Loin de m’épuiser, le massacre m’avait redonné de l’énergie.
La matanza, en lugar de agotarme, parecía haberme proporcionado fuerzas suplementarias.
Inutile de m’épuiser en corrections puisque le résultat m’était connu d’avance !
¡Era inútil agotarme con correcciones puesto que yo conocía de antemano el resultado!
Je désire désespérément voir Aase et m’absorbe dans le dur labeur du chalet pour m’épuiser.
Estoy desesperado por ver a Aase y me vuelco en el trabajo duro de la cabaña para agotarme.
Je voulais occuper mes heures concrètement, et peut-être aussi m’épuiser de fatigue.
Quería ocupar mi tiempo de una manera concreta, y quizá también agotarme de cansancio.
À force de demeurer enfermé dans ma chambre pour épier la rue par la fenêtre comme une vieille grabataire, j'avais épuisé tout mon lot de patience.
Pasarme los días encerrado en una habitación mirando por la ventana como una mujer enferma a la que le han ordenado guardar cama acabó por agotarme la paciencia.
— Je suis épuisée. — Vous devriez ménager votre bête.
—Estoy baldada. —No debería agotar tanto a su animal.
— Qui ne peut épuiser une réalité qui lui est étrangère.
—Que no es capaz de agotar una realidad que le es ajena.
Quand la première s’épuise, je la renvoie à bord pour la recharger.
Al agotar una, la subiríamos para recargarla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test