Übersetzung für "médecins légistes" auf spanisch
Médecins légistes
  • examinadores medicos
  • examinadores médicos
Übersetzungsbeispiele
examinadores medicos
Le colonel releva enfin les yeux sur le capitaine Winters, médecin légiste de la station Phénix.
Luego miro al capitán Winters, el examinador médico de la Estación Fénix.
Wolfe secoua la tête. — Hélas ! Mr. Cramer, je ne sais même pas que Miss Lauck est morte, si ce n’est par ouï-dire. Je n’ai pas vu le médecin légiste, moi. — Allons ! allons !
—Mi saco no contiene nada, mister Cramer —dijo Wolfe—. Si me he enterado de la muerte de miss Lauck, ha sido de oídas. ¡Ni siquiera he leído «La Guía del Examinador. Médico»!
Je lui ai demandé de venir m’aider en attendant que tu arrives, mais surtout, pas un mot à Hicks ! Les assistants de la morgue étaient employés par le bureau du médecin légiste. Officiellement, Hicks était donc le patron de Kyle.
Le he pedido que me ayudara hasta que llegases, pero no se lo digas a Hicks. Los ayudantes de la morgue dependían de la oficina del examinador médico, lo cual quería decir que, técnicamente, Hicks era el jefe de Kyle.
Le médecin légiste, par reconstitution, dit qu’on l’avait décapité après sa mort, et l’agent Fred Gaffaney, par reconstitution, se classa comme lâche et n’avança aucun renseignement sur les Chiens Démons, car cela aurait nui à sa carrière.
El examinador médico aseguró que le habían decapitado después de muerto, y el oficial Fred Gaffaney descubrió que era un cobarde y no hizo pública su información sobre los Perros Demonios, porque resultaría perjudicial para su carrera.
Le Dictionnaire des armes, paru en 1934, donne à ce fusil le nom de lupo. Ce mot signifie loup en italien. Il est possible que le médecin légiste londonien ait eu quelque difficulté à trouver les raisons de ce « coup de feu ». Ce n'était pas le cas de Scofield.
La Enciclopedia de Armas de 1934 se refiere a esta escopeta como la Lupo, que en italiano significa «lobo». El examinador médico en Londres pudo haber tenido dificultad en hallar una razón para el «método de asesinar», pero no Scofield.
Tandis que les larbins se préparaient à transporter le corps (déguisé en une espèce de chose sans nom enveloppée de couvertures), le responsable médical (médecin légiste ?) se fit remettre une décharge en règle par le médecin de l’hôtel et tous deux s’apprêtèrent à partir. J’arrêtai le second : — Docteur Ridpath ! — Oui ?
Mientras los lacayos se preparaban para retirar el cuerpo (disfrazado como algo innombrable envuelto en guardapolvos), el examinador médico (¿forense?) obtuvo del médico de la casa el formulario firmado requerido, y ambos se dispusieron a irse. Detuve a este último. —¡Doctor Ridpath! —¿Sí?
Le médecin légiste découvrit ce qui ressemblait à une blessure par balle et une côte cassée parmi les chairs pourries, mais aucun fragment de projectile susceptible d’établir de manière définitive un lien entre la blessure et l’arme de Rachel. Quant à l’identification du cadavre, là encore les résultats furent peu probants.
El examinador médico encontró lo que parecía ser el canal de una herida y una costilla rota en la carne putrefacta, pero no halló ningún fragmento de bala que pudiera relacionar de manera concluyente la herida con la pistola de Rachel. La identificación quedó igualmente inconclusa en todos sus aspectos.
examinadores médicos
Le colonel releva enfin les yeux sur le capitaine Winters, médecin légiste de la station Phénix.
Luego miro al capitán Winters, el examinador médico de la Estación Fénix.
Wolfe secoua la tête. — Hélas ! Mr. Cramer, je ne sais même pas que Miss Lauck est morte, si ce n’est par ouï-dire. Je n’ai pas vu le médecin légiste, moi. — Allons ! allons !
—Mi saco no contiene nada, mister Cramer —dijo Wolfe—. Si me he enterado de la muerte de miss Lauck, ha sido de oídas. ¡Ni siquiera he leído «La Guía del Examinador. Médico»!
Je lui ai demandé de venir m’aider en attendant que tu arrives, mais surtout, pas un mot à Hicks ! Les assistants de la morgue étaient employés par le bureau du médecin légiste. Officiellement, Hicks était donc le patron de Kyle.
Le he pedido que me ayudara hasta que llegases, pero no se lo digas a Hicks. Los ayudantes de la morgue dependían de la oficina del examinador médico, lo cual quería decir que, técnicamente, Hicks era el jefe de Kyle.
Le médecin légiste, par reconstitution, dit qu’on l’avait décapité après sa mort, et l’agent Fred Gaffaney, par reconstitution, se classa comme lâche et n’avança aucun renseignement sur les Chiens Démons, car cela aurait nui à sa carrière.
El examinador médico aseguró que le habían decapitado después de muerto, y el oficial Fred Gaffaney descubrió que era un cobarde y no hizo pública su información sobre los Perros Demonios, porque resultaría perjudicial para su carrera.
Le Dictionnaire des armes, paru en 1934, donne à ce fusil le nom de lupo. Ce mot signifie loup en italien. Il est possible que le médecin légiste londonien ait eu quelque difficulté à trouver les raisons de ce « coup de feu ». Ce n'était pas le cas de Scofield.
La Enciclopedia de Armas de 1934 se refiere a esta escopeta como la Lupo, que en italiano significa «lobo». El examinador médico en Londres pudo haber tenido dificultad en hallar una razón para el «método de asesinar», pero no Scofield.
Le médecin légiste découvrit ce qui ressemblait à une blessure par balle et une côte cassée parmi les chairs pourries, mais aucun fragment de projectile susceptible d’établir de manière définitive un lien entre la blessure et l’arme de Rachel. Quant à l’identification du cadavre, là encore les résultats furent peu probants.
El examinador médico encontró lo que parecía ser el canal de una herida y una costilla rota en la carne putrefacta, pero no halló ningún fragmento de bala que pudiera relacionar de manera concluyente la herida con la pistola de Rachel. La identificación quedó igualmente inconclusa en todos sus aspectos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test