Übersetzung für "livre de guerre" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Putain, c’est pas une façon de livrer une guerre, ça, se dit-il.
Así no se libra una guerra, piensa Callan.
Il fut tenté de lui demander si le livre était Guerre et Paix.
Sintió la tentación de preguntarle si el libro era Guerra y paz.
— Comme vous pourrez le lire dans ce livre, la guerre s’est terminée il y a deux cent vingt et un ans.
—Tal como dice este libro, la guerra terminó hace doscientos veintiún años.
Vous trouverez le livre, ou le film, et aussi l’adaptation du livre en film, ou l’adaptation du film en livre. La guerre ?
Podemos tener el libro o la película o el libro convertido en película o la película convertida en libro. ¿Una guerra?
J’ai lu un tas de classiques, Le retour au pays natal et tout, et j’aime bien, et j’ai lu aussi des livres de guerre et des polars.
Leo muchos libros clásicos como El regreso del nativo, y me gustan, y también leo cantidad de libros de guerra y de misterio, pero no me entusiasman mayormente.
Fais-la entrer, répond Nick, et avant qu’il ait pu arriver au bout de la première phrase du livre (La guerre était presque finie, mais nous ne le savions pas.
Que pase, dice Nick, y antes de que pueda acabar de leer las primeras frases del libro (La guerra casi había terminado, pero nosotros no lo sabíamos.
Le chanoine aurait voulu que l’enfant, auquel ils avaient donné leur nom et le prénom de leur père, fût d’Église, lui aussi, mais Castruccio ne pensait qu’à se battre avec les galopins du quartier ; devenu grand il ne lut que des livres de guerre, et ne s’intéressa qu’aux armes, ce qui désolait le bon chanoine.
El canónigo habría querido que el niño, al que había dado su apellido y el nombre de su padre, fuese también hombre de Iglesia, pero Castruccio sólo pensaba en pelearse con los galopines del barrio y, cuando creció, sólo se interesó por los libros de guerra y las armas, lo que afligía al buen canónigo.
Je suis donc évidemment pour la multiplication des lieux dans lesquels on pourrait lire le texte, le commenter ensemble, en public, débattre, opposer les lectures, s’appuyer sur la connaissance d’historiens, de spécialistes de la langue pour ne pas laisser le monopole de la lecture à des individus qui voudraient n’en faire qu’un livre de guerre.
Por lo tanto, estoy evidentemente a favor de la multiplicación de los lugares en los cuales se pueda leer el texto, comentarlo juntos, en público, debatir, confrontar las lecturas, basarse en el conocimiento de historiadores, de especialistas de la lengua para no dejar el monopolio de la lectura a individuos que solo quieran convertirlo en un libro de guerra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test